关于《如梦令》引词之二错 赵丽宏 |
7月23日“夜光杯”编读栏目刊登了来信《此首<如梦令>非李清照作》,对拙作《怎一个愁字了得》中的引词提出批评,引之有据,不无道理,读后颇受教益。 此首《如梦令》全文如下:“谁伴明窗独坐?我共影儿两个。灯尽欲眠时,影也把人抛躲。无那,无那,好个凄惶的我。”信中批评我的引词有一小错和一大错。小错是“灯尽”,应为“灯烬”。大错是张冠李戴,搞错了作者,将向镐之作误引为李清照的词。为此我想解释几句。 我最初读这首《如梦令》是在四十多年前,读本是中华书局1962年出版的《李清照集》。读信后我又查阅了《李清照集》,我的记忆未错。词后有一备注,说此词作者的归属,在历史上便是疑案,并非我凭空 “张冠李戴”。至于“尽”和“烬”,在这里可作通解。如作动词用,我以为“尽”似乎更合适。 我的观点,当然只是一家之言。专栏开出以来,经常有读者给我写信,鼓励者有之,批评指谬者有之,譬如宋连庠先生,曾多次准确指出我文中引诗的错误。在此深表感谢。 |