第A01版:头版
 第A02版:要闻
 第A03版:焦点
 第A04版:综合新闻
 第A05版:科教卫新闻
 第A06版:民生新闻
 第A07版:社会新闻
 第A08版:新都会
 第A09版:目击
 第A10版:法尖治视窗
 第A11版:读者之声
 第A12版:上海地产
 第A13版:早间点击
 第A14版:中国新闻
 第A15版:国际新闻
 第A16版:国际新闻
 第A17版:体育新闻
 第A18版:体育新闻
 第A19版:美丽足球
 第A20版:美丽足球
 第A21版:上海地产
 第A22版:文娱新闻
 第A23版:文娱新闻
 第A24版:文娱新闻
 第B01版:财经周刊
 第B02版:财经周刊·金融投资
 第B03版:财经周刊·理财广角
 第B04版:财经周刊·彩票看点
 第B05版:夜光杯
 第B06版:夜光杯
 第B07版:连载
 第B08版:阅读
 第B09版:康健园
 第B10版:康健园 · 养生
 第B11版:资讯生活·商务
 第B12版:康健园 · 康复
 第B13版:教育周刊
 第B14版:教育周刊 · 校园内外
 第B15版:教育周刊 · 升学指导
 第B16版:教育周刊 · 早教沙龙
    
2007年9月17日 星期 放大 缩小 默认
口译考场出现十一岁娃娃考生令专家摇头——
中文还未搞明白,咋搞翻译?

马丹


  今年下半年的外语口译考试昨天开考。继去年之后,今年的上海口译考场又出现年仅11岁的低龄考生。近年来,随着口译证书大热,越来越多的中学生加入考证大军,甚至还出现了小学生的稚嫩面孔。

  报考者日渐低龄化

  今年,参加中高级口译考试的上海考生约3.5万余名,其中就有一些低龄考生前来挑战。上海外语口译考试委员会办公室主任殷勤说,今年最年轻的考生出生于1996年。

  记者从沪上一些口译培训机构了解到,参加口译培训的中小学生人数正在逐年上升。上海新东方口译研究中心副主任邱政政说,在新东方参加口译培训的中小学生占培训学生的比例已达20%到25%,其中,以高中生居多,而年纪最小的仅8岁。

  学英语不应赶时髦

  虽然中高级口译证书没有设年龄限定,但考试内容对英语能力有所要求。因此,不少专家反对低龄孩子前来考证。上海外国语大学英语学院院长、上海口译专家组专家梅德明教授认为,口译需要知识积累、国际视野和中英文运用等综合技能,涉及的知识非常广。“如果单从语言表达能力,部分低龄学生可能有优势,但一谈到内容尤其是国际关系方面的知识,十来岁的孩子就不可能完全掌握。学英语,不应该是赶时髦。”

  中文功底更要扎实

  上海日报总编辑、上海市翻译家协会副会长张慈赟说,好翻译不仅需要英文能力,更需要扎实的中文功底,这不是单靠培训就能提高的。不少机构打着“口译是紧缺人才”的旗号,吸引家长和学生报名参加上千元的培训,实际上却是为谋取利益。“十几岁大的孩子,连中文都没搞清楚,没必要去搞翻译。家长更不要受广告诱惑而跟风,让孩子报考口译。”梅德明也建议,八九岁的孩子应该把学外语作为一个快乐的过程,否则,枯燥练习和考试会打击孩子的学习兴趣。   

  本报记者 马丹   评论  07091710501


 
    

用户名 密码 匿名

您对这篇文章的满意度

非常满意 基本满意 不太满意 很不满意