第A01版:头版
 第A02版:要闻
 第A03版:焦点
 第A04版:综合新闻
 第A05版:科教卫新闻
 第A06版:民生新闻
 第A07版:社会新闻
 第A08版:新都会
 第A09版:目击
 第A10版:早间点击
 第A11版:中国新闻
 第A12版:中国新闻
 第A13版:广告
 第A14版:国际新闻
 第A15版:国际新闻
 第A16版:广告
 第A17版:文娱新闻
 第A18版:文娱新闻
 第A19版:文娱新闻
 第A20版:资讯生活·商务
 第A21版:体育新闻
 第A22版:体育新闻
 第A23版:体育新闻
 第A24版:体育新闻
 第A25版:广告
 第A26版:法治视窗
 第A27版:投资理财
 第A28版:股市分析
 第A29版:职场方圆
 第A30版:上海地产
 第A31版:公众服务
 第A32版:广告
 第A33版:新民环球
 第A34版:新民环球 · 论坛
 第A35版:新民环球 · 博览
 第A36版:新民环球 · 广告
 第A37版:新民环球 · 广告
 第A38版:新民环球 ·人物
 第A39版:新民环球 · 社会
 第A40版:广告
 第B01版:家庭周刊
 第B02版:家庭·两代人
 第B03版:家庭·情感
 第B04版:家庭·女性世界
 第B05版:夜光杯
 第B06版:夜光杯
 第B07版:连载
 第B08版:阅读
 第B09版:时尚
 第B10版:时尚·俊男靓女
 第B11版:时尚·秀场故事
 第B12版:时尚 · 搜乐寻趣
 第B13版:时尚 · 极速抢鲜
 第B14版:时尚 · 钱题纪实
 第B15版:时尚 · 心情主张
 第B16版:时尚 · 单品冲浪
 第B17版:广告
 第B18版:广告
 第B19版:广告
 第B20版:上海地产
 第B21版:e生活
 第B22版:e生活 · 数字家庭
 第B23版:e生活 · 数字家庭
 第B24版:广告
    
2007年12月7日 星期 放大 缩小 默认

外交部长=奥赛码头房客
法国人日常语言充满“代称情结”
邓颖平


  在法国从事新闻工作或者要看懂法语新闻,必须了解一些地名的政治意义,因为法国人喜欢用地名代称政府机构。在法国人的日常语言中,代称更是无处不在,真是有一种“代称情结”。  

  政府机构别名

  在法语中,“总统府”不常见,“爱丽舍宫”满天飞。其实,爱丽舍宫作为总统府的历史不足200年。在法语新闻中,爱丽舍宫经常是个“会说话的宫殿”,因为总统府发言人的讲话在被媒体引用时经常说成是“爱丽舍宫表示”。法国总理府也有别名,叫马蒂农宫。法国总理和总统都占据着一座小宫殿,作为办公和居住之所。

  法国人喜欢用地名称呼政府机构,对外国政府则经常用首都来指代。这一点也开始影响到中文,所以在中国的国际新闻里经常听到“华府”(位于华盛顿的美国政府)、“巴黎方面”等说法。

  法国外交部被称为“奥赛码头”,财政部被称为“贝西”。“奥赛码头”是塞纳河在巴黎市中心的一个小码头,近几年变成了塞纳河游船的一个停靠点,游客可以从这里下船参观著名的奥赛博物馆和法国国民议会所在地波旁宫。“贝西”是塞纳河在巴黎城东的一个码头,后来附近的区域被统称为“贝西”。这里有一座著名的综合体育场,叫“贝西体育场”,在贝西码头旧址上建成的财政部大楼被称为“贝西”,也就是顺理成章的事情。

  代称渗透生活

  从地图上看,法国像是一个六边形,所以法国人喜欢把自己的国家称为“六边形”。至于法国国旗,因为是由蓝白红三色组成,所以法国人经常把国旗称为“三色旗”。

  在日常生活中,法国人把当铺称为“婶婶家”。另一个深入人心的代称是“凯奇阿普”,这是世界著名番茄酱制造商的名字。似乎任何一个事物在法语中都有一个甚至多个代称,例如监狱叫“洞”,女人叫“娜娜”,小孩叫“跳蚤”,警察叫“弗里克”。

  法语不爱重复

  为什么法国人有这种“代称情结”呢?答案似乎在法语初级课本里。在任何一种法语教材中,初学者早早就学到一条“金科玉律”:法语不爱重复,因此法语里的代词非常多,以避免反复使用同一个词。

  于是,萨科齐被称为国家元首、共和国总统、爱丽舍宫主人,库什内被称为外交部长、法国外交最高领导、奥赛码头房客,因为“主人”可以随时让“房客”走人。“无疆界医生”组织创始人库什内,因为组织过许多人道主义救援,所以得到了“法国医生”的美誉。   邓颖平

  评论 07120711401


 
    

用户名 密码 匿名

您对这篇文章的满意度

非常满意 基本满意 不太满意 很不满意