第A01版:头版
 第A02版:要闻
 第A03版:焦点
 第A04版:综合新闻
 第A05版:科技卫新闻
 第A06版:民生新闻
 第A07版:社会新闻
 第A08版:新 都 会
 第A09版:目 击
 第A10版:广告
 第A11版:中国新闻
 第A12版:中国新闻
 第A13版:早间点击
 第A14版:国际新闻
 第A15版:国际新闻
 第A16版:国际新闻
 第A17版:文娱新闻
 第A18版:文娱新闻
 第A19版:文娱新闻
 第A20版:体育新闻
 第A21版:体育新闻
 第A22版:体育新闻
 第A23版:奥运专版
 第A24版:广告
 第A25版:广告
 第A26版:法治视窗
 第A27版:深度报道
 第A28版:投资理财
 第A29版:股市分析
 第A30版:广告
 第A31版:职场方圆
 第A32版:公众服务
 第B01版:长三角
 第B02版:长三角·社会·生活
 第B03版:长三角·文化·旅游
 第B04版:长三角·专版
 第B05版:夜光杯
 第B06版:夜光杯
 第B07版:连载
 第B08版:阅 读
 第B09版:旅游·城市
 第B10版:旅游城市 · 精华路线
 第B11版:旅游城市 · 世界别处
 第B12版:广告
 第B13版:读者俱乐部
 第B14版:读者俱乐部
 第B15版:上海地产
 第B16版:广 告
    
2007年12月18日 星期 放大 缩小 默认

黄佐临与《马克白》

郑利寅


  今年10月是艺术大师黄佐临百年诞辰。20年过去了,不禁令人回想起黄老与昆剧的一段情缘。

  佐临是研究莎士比亚戏剧的大学者。他70多年前在英国剑桥大学潜心研究莎士比亚戏剧,就想把莎翁名剧搬上中国舞台。1986年初,他对上昆团长说:“莎士比亚戏剧中国化、昆剧化是我几十年的愿望,希望他的杰作获得更强大的表现力和生命力”。同时提出把莎剧四大悲剧之一的《马克白》改编为昆剧《血手记》的设想。他说:“《马克白》这出悲剧用昆剧形式演出是个大题目,也是个难题。为什么考虑用昆剧形式来表现莎士比亚作品,目的是强化高雅的昆剧艺术,赋予昆剧新的生命”。接着又具体分析了昆剧演莎剧的可能性与可行性,他幽默地说:“莎剧是世界二三千年前戏剧史的顶峰,而昆剧是我国戏曲的顶峰,两个顶峰联在一起,我这个红娘不能算是拉郎配吧!”又说:“莎士比亚时代的舞台与我国戏曲舞台有许多相似之处,二者都是质朴无华,不用布景,连续不断地突出人物,是不是可以说是门当户对、天作之合?”他同时指出:“二者又有不同之处,我国戏曲讲究‘四功五法’、‘手眼身法步,精神力气功’,仅凭这一招就比莎士比亚戏剧高明得多,故而把莎剧中国化、昆剧化完全有可能,而且会比之更好、更动人、更有戏看。”

  对上昆来讲,创排这出戏毕竟是全新的事,特别是要求在保存莎剧原作精神基础上,注意到国情与我国观众的欣赏习惯。为此,他倾注心血,精心策划,亲自遴选编、导、演和音舞组成创作班子。他亲自担任艺术指导,改编为剧作家郑拾风,导演则由黄老的得意门生李家耀担任,主演为昆坛第一老生计镇华、名旦张静娴和名丑刘异龙等。可谓阵容坚强,名家荟萃。

  佐临不顾年届80高龄,亲临排练场,对演员们作具体分析和严谨要求。他说:“既要对莎剧的精华吸收、改编,又要做到昆剧化,有所突破和创新,而且让人看了就是昆剧,是莎士比亚戏剧中国昆剧化,把世界的莎剧与中国的昆剧形象化地结合在一起。”在黄老的感召下,1986年的夏天,《血手记》剧组的全体演、职员不顾高温酷暑,边排练边修改,逐步磨合,五易其稿。终于排好上演,得到观众和行家的一致认可,受到国内外观众的热情赞扬。国际戏剧节节目主持人、英国的露丝女士,看了《血手记》之后,对上昆说:“我看过英国、意大利、法国和日本等国家的《马克白》,看了你们的演出,我最为满意。没想到莎翁名剧与中国昆剧嫁接得如此美妙绝伦。像这样的好戏我是百分之百要的。不少外国人看了这出戏为之动容。”此后,曾应邀参加首届中国莎士比亚戏剧节。次年又为文化部约请到北京参加“全国昆剧新剧目汇报演出”,受到首都和各界观众的青睐。

  1987年8月上昆《血手记》应邀参加英国第41届爱丁堡国际艺术节和贝尔法斯特戏剧节,且作为艺术节的重头戏。在古雅的、设有1200多个座位的里斯剧场连续演出三周,场场爆满。按照观众的惯例,演出结束时掌声持续20秒,但上昆的演出首场掌声7分多钟,最后一场达到十多分钟之久。

  明日请看《慢走,歌王》。


 
    

您对这篇文章的满意度

非常满意 基本满意 不太满意 很不满意