见证王元化张可夫妇六十年相濡以沫的风云岁月 译作《读莎士比亚》出版 李菁 |
|
本报讯(记者 李菁)在王元化先生88岁生日之际,王元化和张可夫妇共同翻译的《读莎士比亚》,近日由上海书店出版社精心制作出版。该书收入了包括泰纳、赫兹列特、歌德、柯勒律治、兰姆等世界著名文学家有关莎士比亚戏剧的经典评论,堪称王元化张可夫妇60年相濡以沫走过风云岁月的见证。 王元化、张可夫妇翻译该书始于1958年。张可是我国著名的莎学专家,受其影响,王元化也十分关注莎士比亚,并且和她一起翻译国外的研究文献。日积月累,便有了《读莎士比亚》。该书的大部分内容由张可翻译,王元化对全书作了润色和校阅,并在每一篇文献之后写了“译者附识”。两位先生的译文语韵优雅、传神达意,译文本身便是一篇篇赏心悦目的美文。虽然他们知道这部心血之作在当时的环境下无望出版,但是依旧把这些文字工工整整地抄在两大本厚厚的红色笔记本上,并且清楚地标注了页码。后来该书以《莎士比亚研究》为书名,1982年由上海译文出版社出版,署名张可,王元化为该书作跋。1998年,王元化又对该书进行了扩充,交由上海教育出版社出版,名为《莎剧解读》。对于此次《读莎士比亚》的出版,王元化先生非常重视,今年上半年就开始将之视作定本进行修订和精减。 |