第A01版:头版
 第A02版:要闻
 第A03版:焦点
 第A04版:评论·综合
 第A05版:科教卫新闻
 第A06版:民生新闻
 第A07版:财经新闻
 第A08版:社会新闻
 第A09版:目击
 第A10版:法治视窗
 第A11版:早间点击
 第A12版:中国新闻
 第A13版:中国新闻
 第A14版:国际新闻
 第A15版:国际新闻
 第A16版:广告
 第A17版:文娱新闻
 第A18版:文娱新闻
 第A19版:体育新闻
 第A20版:体育新闻
 第A21版:体育新闻
 第A22版:公众服务
 第A23版:投资理财
 第A24版:股市分析
 第B01版:心理周刊
 第B02版:心理·人际
 第B03版:心理·情感
 第B04版:广告
 第B05版:夜光杯
 第B06版:夜光杯
 第B07版:连载
 第B08版:阅读
2009年2月4日 星期 放大 缩小 默认

看不懂的蛋糕

刘德艳


  公公生病去医院检查。医院里病人甚多,电梯一上一下之间,我发现了一个奇怪的现象,那就是电梯常常因为已经满员而在你所在的楼层不停,直接向上或者向下了。每当这时,电梯上方显示楼层的小屏幕上就出现了一个英文“FULL”。很多患者都是中老年人,他们又都是患病之身,眼巴巴地等到电梯来了却不停,更令他们郁闷的是,他们不知道不停的原因,因为大多数人不知道那个“FULL”是什么意思。

  从医院回家的路上,肚子饿了,我来到了一家糕饼店。店堂之内各色糕点甚是诱人。我挑选之际,进来了一对领着一个可爱小男孩的老夫妇,他们一眼看中了一个150元的漂亮生日蛋糕,但临到付钱时却指着上面的“BEST WISHES”问售货员:“这蛋糕上的英文什么意思?”售货员说:“我也不认识英文啊,估计是生日快乐一类的吧。”没等我上前帮忙,老夫妇已经决定舍弃这个一眼就相中的漂亮蛋糕,想买一个用中文清清楚楚地写着“生日快乐”的蛋糕,然而出人意料的是,打眼一看,店里柜台上下三层约十个大蛋糕上,竟然写着的都是英文!我心说,这装裱蛋糕的师傅干嘛一定都要写英文呢?要知道上海老年人的比重这么大,不谙英文之人一定很多,就算儿孙辈给老人买个生日蛋糕让他们开心,也会有很多人愿意选一个老人看得懂的“生日快乐”吧。

  可能会有人认为,这是不是跟上海与国际接轨有关系。坦率地说,本人博士毕业,也曾在美国生活过一段时间,即使我都看得懂,我还是认为,当服务的对象绝大多数是国人的时候,还是应该先以中文标识为重,或者至少中英文兼有。如果不能两全,当以中文为先。


 

您对这篇文章的满意度

非常满意 基本满意 不太满意 很不满意