英文名字译错意 陈德敏 马来 |
| ||
|
进口出口配英文,原为指示外籍人。 分明疫苗注射处,却成货物出入门。 一片好心求方便,两句误译摆迷魂。 劝君快把错讹改,莫留话柄笑红尘。 近日,我带小孙女去杨浦区定海社区卫生服务中心注射疫苗。这里建筑外观挺气派,设施不错,疫苗注射处的门外标牌材料和制作都很精良。但美中不足的是,中英对照的文字却令人啼笑皆非:进口IMPORT,出口EXPORTATION(见图),懂英语的中国人或是懂中文的英国人看了都会对这贻笑大方的翻译感到太离谱。要是不懂汉语的英美外宾还以为是走进了外贸进出口公司了。呼吁有关方面在世博会前抓紧把它们规范更正一下。 马来 诗 陈德敏 文/摄 |