第A01版:头版
 第A02版:要闻
 第A03版:焦点
 第A04版:综合新闻
 第A05版:科教卫新闻
 第A06版:民生新闻
 第A07版:社会新闻
 第A08版:新都会
 第A09版:目击
 第A10版:法治视窗
 第A11版:中国新闻
 第A12版:早间点击
 第A13版:早间点击
 第A14版:资讯生活·商务
 第A15版:国际新闻
 第A16版:国际新闻
 第A17版:文娱新闻
 第A18版:威尼斯电影节专版
 第A19版:体育新闻
 第A20版:女足世界杯会刊
 第A21版:体育新闻
 第A22版:读者之声
 第A23版:投资理财
 第A24版:股市分析
 第B01版:休闲
 第B02版:休闲·全家乐
 第B03版:休闲·我家厨房
 第B04版:广告
 第B05版:夜光杯
 第B06版:夜光杯
 第B07版:连载
 第B08版:阅读
 第B09版:汽车
 第B10版:汽车·车界车市
 第B11版:汽车·车界车市
 第B12版:汽车·我爱我车
 第B13版:求职
 第B14版:求职·职场动态
 第B15版:求职·培训动态
 第B16版:求职·教育培训
 第B17版:上海地产
 第B18版:广告
 第B19版:天天搜楼
 第B20版:天天搜楼
 第B22版:天天搜楼
 第B23版:广告
 第B24版:广告
    
2007年9月5日 星期 放大 缩小 默认

“官方”的错误

唐盛明


  近来,“官方”这个词被用滥了。最常见的是所谓“官方网站”、“官方声明”和“官方公告”。分明只是某个名人的个人网站,却变成了“某某官方网站”;分明只是名人发表个声明,媒体报道却变成了“某某官方声明”;分明只是个民间机构公告,又变成了“官方公告”。

  据说此“官方”是从英文“officiai”翻译而来的,并已约定俗成,但这其实是一个低级错误。本人在美国大学执教十多年,对“officiai”可以译为“官方”是知道的,但“officiai”也可译为“正式”;并且,在没有货真价实的官方背景下,译为“正式”才算正确。因此,任何个人网站都不是官方网站,而只能称为正式网站。同理,名人要发表声明,只能称正式声明;民间机构要发公告,也只能称作正式公告。


 
    

用户名 密码 匿名

您对这篇文章的满意度

非常满意 基本满意 不太满意 很不满意