“只要我还活着,只要我纤瘦的双臂还能在晨风中举起,我就有绿色的歌唱,在向阳的山坡,在清冽的渠边,开放出我的生命!”
近日,《用生命歌唱——乔榛语言艺术公益展演》在上海大剧院大剧场隆重登场。年近75岁的著名表演艺术家乔榛登台,深情朗诵了诗人许德明的《小草的心》,而乔榛娓娓道出的,正是他这一路伴随着曲折坎坷却始终屹立不倒的生命轨迹。
不鲜艳,也要活出自己的颜色
乔榛,这个名字,在中国家喻户晓。和这个名字所关联的,首先不是一个形象,而是一把萦绕耳际的醉人嗓音。
40、50后熟悉他,因为那是《叶塞尼亚》中军官奥斯瓦尔多的声音;也是《魂断蓝桥》中上尉克罗宁的声音;60、70后熟悉他,因为那是《斯巴达克斯》中克苏拉的声音,也是《廊桥遗梦》中罗伯特·金凯的声音;80、90后熟悉他,因为那是《偷天陷阱》中超级大盗罗伯特的声音,更是《哈利波特与凤凰社》中魔法超群的阿不思·邓不利多的声音。
作为国家译制艺术学科的带头人,乔榛曾担任《叶塞尼娅》《美人计》《生死恋》《红衣主教》《寅次郎的故事》《安娜·卡列尼娜》等200余部译制片的主要配音演员,并任《坎贝尔王国》《罗宾汉》《湖畔奏鸣曲》《三十九级台阶》等10余部译制片导演。他用极富磁性、魅力和个性的声音塑造了一系列的经典人物形象,折服了整整三代人。他的作品先后16次获得华表奖和金鸡奖,并获得“中国百年电影优秀艺术家”、“我最喜爱的男配音演员”、“中国的保尔”等诸多荣誉,堪称新中国电影译制史上的里程碑式的人物。
“在所有的生命里,我是一个弱者,谁也无法计算出我受过的磨难和委屈,但我从不想因此而赢得怜悯。虽然我活得并不鲜艳,但活着,也有自己的颜色。”谈到自己毕生热爱的配音朗诵事业,乔榛情不自禁地朗诵起自己最爱的诗歌《小草的心》。“就算活得并不鲜艳,也要活出自己的颜色”,是乔榛对自己的期待,配音岗位总是隐身幕后,就像是不惹人注意的小草,但独特声音传递出的情感,却能帮助角色成为经典。
在乔榛看来,“中国的语言是全世界最优美的语言”。作为在新中国成长起来的艺术家,“弘扬中华民族的语言文化和优秀传统文化,不仅是一种责任,更是一种担当,因此我愿意用生命为之歌唱。”
是你们,给予我魔幻般的荣耀
《用生命歌唱——乔榛语言艺术公益展演》被乔榛看作对过去50多年艺术生涯的一次小结:“我希望通过我的努力,让更多人感受到中华民族语言艺术的优美和深邃。”当日现场,席下不乏拖老带小举家来捧场的忠粉。四代同堂,静静聆听,只为这曾激励过青春梦想、抚慰过心灵创伤、陪伴过无数寂寞的日与夜的最美好的声音。
钦佩于乔榛的人品艺品,当晚舞台上也是星光闪烁,刘广宁、斯琴高娃、濮存昕、任志宏、肖雄、温玉娟、朱琳、佟瑞欣、刘风、李扬、刘家祯、方舟、康庄、魏松、廖昌永、罗小慈、方锦龙、黄豆豆等众多著名艺术家纷纷助阵,与乔榛一起,为现场的1600多名观众以及网络直播平台的数十万忠粉,献上了一台美轮美奂的集吟咏诵读、音舞诗画于一体的精彩演出。
荧幕上,《寅次郎的故事》《安娜·卡列尼娜》《战争与和平》《廊桥遗梦》《美人计》《冒险的代价》《真实的谎言》《斯巴达克斯》等温暖过无数人青葱岁月译制片片段在大幕中逐个点亮,当乔榛所配音的一个个角色跃然而出,这一演出前的预热环节就引爆了全场。观众热烈鼓掌,激动得身体微微前倾,眼神中热切的光芒仿佛回到了他们的青春年代。
左右台口,当乔榛与刘广宁的身影显现,掌声迎接着他们直到站定。他们选择以经典的《生死恋》开场,那被时光熏成暖色的画面和熟悉的对白,唤醒了观众沉睡的记忆和情怀。随之而来的,还有《小草的心》《蜀道难》《琵琶行》《雨巷》《蚕》《老人与海》等多首诗歌散文。乔榛凭借对语言艺术高超的驾驭能力和特殊的情怀,为观众们构筑了一个连接中外、跨越古今,荟萃了光影之美、声音之美、诗意之美的艺术殿堂。
特别是他与著名表演艺术家斯琴高娃合作呈现的《烈士遗抄》,动情的告白、从容的告别,在两位大师的口中娓娓道来,更具感染力,令不少观众为之动容、潸然泪下。临上台前乔榛接受采访,说起命运的重重考验,和那颗安放于配音事业始终未改初衷的心,乔榛借着他很喜欢的小诗《蚕》来表达他内心对观众的感谢:“是你们给予我魔幻般生命的荣耀,我又怎能不吐尽我短暂的青春,为你们的身心披上锦绣。”
不言败,“中国保尔”坚强如胡杨
“人最宝贵的是生命,它给予我们只有一次,人的一生应当这样度过,当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻……”这段名言出自《钢铁是怎样炼成的》中身残志坚的主人公保尔·柯察金。他曾激励着许多在生活中遭遇挫折困苦的人,其中也包括乔榛。
乔榛早先就是上海市淮海中学保尔班的学生,自那时起,他就决心像保尔那样,无论遇到什么艰难困境,都要用坚强的意志奏出雄浑的生命乐章。而事实上,命运确实为这个勇士设置了一道道生死考题。乔榛曾四次患癌、七次与死神狭路相逢。1985年,乔榛刚被任命为上海电影译制厂的厂长的第二年,被确诊患上了恶性肿瘤,那一年,乔榛才42岁。1999年癌症复发,2001年发现骨转移,2010年脑梗,一度面部瘫痪说不了话,可他凭借着顽强的生命力和对语言艺术事业的热爱,战胜了病魔并站在了舞台和观众面前。
在海明威的《老人与海》中,有这样的句子:“一个人并不是生来就要给打败的,你可以消灭他,可就是打不败他。”很少有人能像乔榛,命运如此多舛,却凭借着对艺术的热忱和执着,顽强抵抗死神一次又一次的威胁。永不言败的乔榛就如那千年不死、千年不倒、千年不腐的胡杨一样,巍峨耸立。
在和病魔抗争了整整30余年,乔榛已修炼出一颗处变不惊的心:“对遭遇的困厄要学会宽容和原谅,对生命给予的好,要懂得感激和珍藏。”在他看来,即便行动不便,即便左手不能自如挥动,但只要右手还能拿起话筒,就要让声音承载着一份坚实的力量,传递到观众的心里。至今,上海电影博物馆里还收藏着一个乔榛的唇形手姿模型,那是热心听众为他塑的像,亦是对“乔榛之声”的最高褒奖。
铸灵魂,用声音雕刻人物对抗时间
如今,年近75岁的乔榛,依然活跃在各个领域,每年都有100余场的演出和交流活动。这位“声音雕刻大师”正用他的光热助推着语言艺术不断向前。
随着《朗诵者》《见字如面》《诗词中华》等综艺节目在各大电视台热播、随着记录声音的朗诵亭在街头巷尾竖起,如今回暖的朗诵潮、诗歌热俨然已是城市一道美丽的文化风景。对此,乔榛抚掌笑道:“这是时代的必然。就像诗歌中所道出的:‘每个人心中都有向往,每颗心都有自己照耀的领域。’每个人心中都有它愿意为之付出和努力的信仰,这信仰是一种对美好的渴望,是一种持续燃烧的不灭的精神力量。一旦,你心中的信仰被激活,你就难以抑制,要将你的情感、你的心大声说出来,这也是朗诵的魅力。”
然而,朗诵是热起来了,可译制片的窘境却尚未寻到突破口。随着老一辈配音艺术家逐渐推出舞台,译制片的魅力也在削弱,甚至现在只有电影配音,已经没有“译制片”这种提法。人们热衷以明星配动画片,以此作为推广的噱头。然而,单纯的电影和译制片制作是有显著区别的。乔榛举例:“以前一部进口片被引进,首先是案头翻译整理工作,初对大约就要三周到一个月,理清剧本后大家坐下来通读解析。然后,是分段处理,最终才能去录音棚完成配音。”
以《真实的谎言》为例,当时时间紧迫,乔榛带着同事们采取流水作业,从初对到合成干了半个月,好多天都是通宵加班。而现在,据了解好多电影配音,都匆匆看了翻译本,进棚就录,前后不超过两天。
在乔榛而言,译制片是艺术的加工,他们的工作并不只是将英文翻成,帮着角色说中文,而是角色的再塑造,那是需要你注入灵魂,将你和人物掰开揉碎再融合。出来的效果,你中有我,我中有你。