A07:科教卫新闻
     
本版列表新闻
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
~~~拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
     
2014年02月27日 星期四 放大 缩小 默认   
广州更改英文名?专家称不必
拼音译法已经“法定” 官方翻译必须规范
王蔚
  已为公众广泛认知的广州英文名称Guangzhou,如果改成Canton,国人还会认识或接受吗?这个看似有点无厘头的问题,近日却成了翻译界的一个热点,由此引出的问题便是如何规范使用我国地名及各种专有名称的译法。

  地名翻译经历变迁

  此事源起广州市人大代表雷建威的建议,希望把广州的官方英文名称翻译为Canton。理由是“粤语在西方叫Cantonese,全世界1.1亿人讲这个单词,来源于Canton(广州),被老外叫了整整两百年,而现在广州的翻译是拼音Guangzhou”。雷建威说,英文官方翻译是一个非常重要的城市名片,有必要把这个问题“上升到战略高度”。

  其实,许多地方英文名称都经历过“古今”之不同。比如,厦门的现有英文名称为Xiamen,旧称则是Amoy;比如,宁波现译为Ningbo,从前则译为Ningpo。又比如,重庆的译名也是由chungking变成了Chongqing。最著名的例子要数北京的译名,以前叫Peking,现在全世界都公认了Beijing,连京剧都被译成了Beijing opera。

  再“往回改”是倒退

  “把广州译成Guangzhou,国内外早已习惯,现在再往回改,这是倒退。”华东师范大学对外汉语学院教授潘文国说,Canton这个译名本身是有问题的,它据以音译的是“广东”,而指的却是“广州”,这是当时外国人搞不清广东与广州的区别译的地名,现在如果改回去,会造成新的混乱。

  潘文国教授曾参与过清理解放前上海海关档案的工作,他说,那时接触的都是英文文件,地名和人名都是用威妥玛式拼法,即都是像Peking那样的,苏州是Soochow、杭州是Hangchow,难道这些名称都要恢复?“我国地名中除了香港、澳门、西藏等少数地名没有改,其他都改成用汉语拼音拼写英译名了,这是国家做出过专门规定的。”潘教授说,至于北京大学坚持叫Peking University、清华大学也坚持叫Tsinghua University,这是约定俗成的,也是经国家语委认定的。

  必须遵从译名规范

  上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎教授说,我国地名及一些专有名称的译法,是提交给联合国教科文组织的,所有官方文件的翻译都要遵从这个译法。

  按现行的相关法规,我们是采用汉语拼音的译法,这也是体现主权国家的音译规则,把广州译成Guangzhou,就是“法定”的,是不能随意更改的。同样,把西藏译成Tibet,虽然不是用的汉语拼音,但也是国家法定认可的。然而,如果把上海西藏南路中的“西藏”译成英语,就只能是Xizang,这也是上海《公共场所英文译写规范》所明确规定的。

  柴教授提醒说,不仅官方文件的翻译要规范,学生在学习英语和升学考试时,也应当使用规范的译法,比如,只能把广州译成Guangzhou,而不能是canton,这与语文考试只能用简体字而不能用繁体字是一个道理。 本报记者 王蔚  

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:综合新闻
   第A04版:关注打车软件市场整治
   第A05版:关注打车软件市场整治
   第A06版:评论·随笔
   第A07版:科教卫新闻
   第A08版:民生新闻
   第A09版:广告
   第A10版:社会新闻
   第A11版:法治新闻
   第A12版:早间点击
   第A13版:中国新闻
   第A14版:中国新闻
   第A15版:国际新闻
   第A16版:国际新闻
   第A17版:专版
   第A18版:文娱新闻
   第A19版:文娱新闻
   第A20版:文娱新闻
   第A21版:文娱新闻
   第A22版:体育新闻
   第A23版:体育新闻
   第A24版:体育新闻
   第A25版:财经新闻
   第A26版:财经新闻
   第A27版:专版
   第A28版:专版
   第A29版:夜光杯
   第A30版:夜光杯
   第A31版:连载
   第A32版:阅读
   第B01版:军界瞭望
   第B02版:人物/军界瞭望
   第B03版:军界瞭望/战例
   第B04版:兵器/军界瞭望
   第B05版:新民环球
   第B06版:论坛/新民环球
   第B07版:新民环球/人物·博览
   第B08版:社会/新民环球
   第B09版:民生上海
   第B10版:民生上海/上海梅花节
   第B11版:民生上海/上海梅花节
   第B12版:民生上海/上海梅花节特别报道
   第B13版:民生上海/上海梅花节特别报道
   第B14版:民生上海/上海梅花节特别报道
   第B15版:民生上海/上海梅花节特别报道
   第B16版:民生上海
   第B17版:新民楼市
   第B18版:地产资讯/新民楼市
   第B19版:新民楼市/广告
   第B20版:新民楼市/广告
   第B21版:广告
   第B22版:地产资讯
   第B23版:专版
   第B24版:广告
近四成外来建筑务工者有病不医
复旦大学两门学科入围世界大学学科排名前20
到少年宫看绘本展
上海财大发布养老保险改革方案评估报告
申城下月开展强化免疫接种
市红十字会向新疆于田灾区捐赠救灾款物
广州更改英文名?专家称不必
新民晚报科教卫新闻A07广州更改英文名?专家称不必 2014-02-27 2 2014年02月27日 星期四