A16:体育新闻
     
本版列表新闻
~~~法网官方解释“越描越黑”
~~~法网官方解释“越描越黑”
~~~法网官方解释“越描越黑”
~~~法网官方解释“越描越黑”
~~~法网官方解释“越描越黑”
     
2014年03月29日 星期六 放大 缩小 默认   
CHI真是中国吗?
法网官方解释“越描越黑”
厉苒苒 许明
图 IC
  近日,法网男女单冠军奖杯首次离开法国本土,来到中国巡展,但启动仪式进入拍摄和展览环节时,有球迷发现在“苏珊·朗格朗杯”的奖杯底座上,2011年女单冠军“N.LI”的名字后面,国籍被刻成了“CHI”。

  在英文中,中国的缩写是“CHN”,而“CHI”是智利的缩写。不知道法网工作人员当时是不是发现了这个错误,总之这次被中网工作人员询问后,他们给出的回答是:“这是一个小秘密。”

  随后不久,新浪微博上认证为法网官方微博对此作出解释:法网奖杯上冠军国籍的写法一直有好几种,大多数时候会用国家的法语名字的前三个字母,比如BRE代表巴西;有些时候会选用英语国名的前三个字母,比如GER代表德国;有些时候也会采用国际惯例,比如USA则代表美国。中国的法语名CHINE的前三个字母是CHI。

  究竟是翻译分歧导致的误会,还是法网百密一疏?本报记者就此展开调查。

  首先考证的是法网自家资料,通过查阅前几年比赛照片,记者发现就算在法网比赛现场,无论是比分记分牌显示还是赛事官方新闻资料上,所有中国金花的国籍一栏,都明确无误写着“CHN”一词。

  记者还采访了上海师范大学法语系的李凤老师,她告诉记者,法国人除了“CHN”之外,“RPC”以及“CN”也经常使用,但是从未听说用“CHI”表示中国的。

  另外,法国驻上海总领馆工作人员也向记者透露,在办理法国签证时,中国国籍被表示“CHN”。同时,这位工作人员也表示,在领馆中,巴西简称是“BRA”而非“BRE”。法网官方未提供奖杯上刻着巴西为“BRE”的证明。

  由此看来,法网官博的解释有越描越黑之嫌。真希望今年法网能有智利选手夺冠,届时且看法网将如何在杯上雕刻国名。

  本报记者 厉苒苒 许明

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:评论·专栏
   第A03版:要闻·新民观察
   第A04版:上海新闻
   第A05版:中国新闻
   第A06版:国际新闻
   第A07版:广告
   第A08版:新民图视绘
   第A09版:新视界
   第A10版:新视界
   第A11版:文娱圈
   第A12版:评论·人物/文娱圈
   第A13版:文娱圈/圈内圈外
   第A14版:新民资讯
   第A15版:广告
   第A16版:体育新闻
   第B01版:国家艺术杂志
   第B02版:观点/设计之都/国家艺术杂志
   第B03版:国家艺术杂志/设计之都/样本
   第B04版:现场/设计之都/国家艺术杂志
   第B05版:国家艺术杂志/设计之都/展事
   第B06版:趋势/设计之都/国家艺术杂志
   第B07版:国家艺术杂志/设计之都/记忆
   第B08版:地图/设计之都/国家艺术杂志
   第B09版:国家艺术杂志/品味典藏
   第B10版:艺林散页/新民画廊俱乐部/国家艺术杂志
   第B11版:广告
   第B12版:夜光杯
   第B13版:夜光杯
   第B14版:阅读/连载
   第B15版:家装专版
   第B16版:广告
最后3分钟连得10分
上港扎台型!
收视指南
在强大对手面前站起来
CHI真是中国吗?
新民晚报体育新闻A16CHI真是中国吗? 2014-03-29 2 2014年03月29日 星期六