特别是其“白话译文言”功能的走红,从本质上来说,不过是迎合了网友求变的猎奇心理。人们所接受和欣赏的,并非文言文本身的简洁优美与中国传统文化的内涵,而是由时空、语境错位之后所带来的“冲突”甚至是“滑稽”,大多数网友的兴趣实际在于其娱乐或游戏功能,而不是出于关注或是重视传统文化本身。
诚然,通过此种方式提升大众对文言文的关注,或许不失为一条途径,但是必须提醒一句,想要写出规范的文言文,还是要静下心来潜读经典,把一切都交给机器翻译,难免会误入歧途。传统文化,莫成儿戏。 陶禹舟