赫哲族是我国东北地区一个历史悠久的少数民族,起源于东海女真赫哲部落,主要分布在黑龙江省同江市、饶河县、抚远市。根据2010年第六次全国人口普查统计,全国赫哲族人口数为5354人。使用赫哲语,属于阿尔泰语系通古斯语族满语支,无文字。早年削木、裂革、结革记事。长期与汉族交错杂居,通用汉语。
在赫哲族民族文化传承的过程中,有困难、有疑惑,也充满希望。赫哲族的独特说唱艺术“伊玛堪”传承人葛玉霞说:“这几年,国家和地方政府都重视,我们本民族也越来越重视,所以传承民族文化,我们信心百倍。”
“父母没教过,咱也不想学”
进入饶河县四排赫哲乡,道路两旁常出现一些鱼馆的招牌。“小把头鱼馆”的蓝色招牌并不显眼,蓝色塑料开始退色泛白,饭馆门口的墙上钉着一个黄色金属挂牌,印着两行字:“省级非物质文化遗产名录/赫哲族‘食鱼习俗’传习基地”。
鱼馆不大,开业六年,正厅可坐两桌,墙上挂着一些简单的鱼皮画装饰。店主尤晓坤是赫哲族人,鱼馆最有名的是“全鱼宴”。
赫哲族是渔猎民族,捕鱼和狩猎是赫哲人衣食的主要来源,尤晓坤就是村里的捕鱼能手。他回忆,父辈那时候,村里有一年一度的打猎盛会,常打些熊、野猪、鹿、狍子等。
“老一辈不会种地,传的手艺就是打渔,让我去种地,也不行。”尤晓坤不想丢掉前人传下来的捕鱼技艺,但仅靠捕鱼,难以维持生计,于是他开始经营这家鱼馆。
除了捕鱼,他还非常擅长一项赫哲族的传统体育项目:叉草球。
叉草球源于赫哲族原始的渔猎生产生活,是祖辈为培养孩子们叉鱼的兴趣,开展的一种集娱乐和提高渔猎生产技能于一身的体育活动。
熟练掌握两项民族技艺的尤晓坤,不会说赫哲语,也听不懂。村里人都讲汉语,会说赫哲语的极少。“祖辈在那边说,父母没教过,咱也不想学。”尤晓坤回忆,父母讲话时也是汉语和赫哲语混杂,“有时讲着讲着就听不太懂了”。
现在,能讲赫哲语的人极少,多是六十岁以上的老人。截至2002年10月,94.26%的赫哲族人已转用汉语,赫哲语濒危。
赫哲族有语言而无文字,所以特别盛行说唱艺术,基本形式有四种:伊玛堪、嫁令阔、说胡力、特伦固。说唱艺术中涵盖了大量赫哲语。伊玛堪传承人葛玉霞在教徒弟的过程中深有体会,“有的人觉得,学了和我没什么关系。”
她总是用自己举例子,遗憾没有跟父亲好好学习。她的父亲葛德胜早先在乡里教伊玛堪,也要葛玉霞学。“那时不愿意,现在可遗憾了。”父亲在世时,葛玉霞只学了一部伊玛堪《美丽的家乡》。
“现在想唱,还真来机会了”
葛德胜是最著名的伊玛堪歌手之一,妻子去世后,他一直和女儿一起生活。
一个星期天,葛德胜在扫院子,葛玉霞在院子里沏茶,生产队长带着一群人走了进来,打破了小院的宁静。
来者是黑龙江民间文化研究所抢救组的成员,一进门就握着葛德胜的手:“现在会唱伊玛堪的,据说只剩您了。葛老,请把您会唱的伊玛堪都唱出来。”
彼时,葛德胜已多年没开过嗓了。他一愣,眨眨眼,点燃一支烟,站在门口默默吸完,然后走进屋里喝了一小盅酒。又回到院子,深吸几口气,才走进屋子里。
“你们既然来了。我那么多年不唱,也不知道能会多少。就先唱个小部头的。”
一部唱完,葛德胜的声音又响起,是研究所拿着小录音机在回放。老葛没见过录音机,震惊地问:“啊?那是我唱的吗?”
“葛老,您退休了,一定请把这文化留下,给后代留下。让全中国、全世界都知道。”李主任的话让葛德胜深受感动。
抢救组的人走后,葛德胜对女儿说了三句话,让她至今铭记:“1937年日本鬼子进部落,要把我们赫哲族灭了,那时没心思唱伊玛堪。后来‘破四旧’又不能唱伊玛堪。现在想唱,还真来机会了。”
葛玉霞不自觉地模仿父亲当时的语气,自己也哽咽了:“用心对待、尊重自己的民族,民族文化就处处都在。”
因为政府及时抢救,留下了不少葛德胜唱伊玛堪的录音,葛玉霞的学习也是从这里开始。听一句,记录一句,跟着唱,不懂的地方就去请教村里的老人。不管再忙,她每天都会把父亲的笔记拿出来看看,否则“就觉得这一天过得没意义”。
2011年,政府成立非物质文化传习所,葛玉霞开始授课,向更多人传播赫哲族的民族文化。传习所现有27个学员,每周有两堂课,周五下午走进社区,教大人;周日中午走进学校,教孩子。传习所里,学生们都会简单的赫哲问候语。
每上一节课,政府补贴老师300元,学生30元。采访过程中,葛玉霞多次提到了政府的支持。“要感谢国家给那么好的政策,国家重视了,我们赫哲人更得重视。”
“传播民族文化,非常艰难”
传习所成立之初,葛玉霞就动员侄儿侄女都去学习。
第一天开课,到的人蛮多;第二天,只有侄儿和侄女到;第三天,连侄儿也不来了,只剩侄女葛艳秋一个学生。她走上讲台,按备课流程,写单词、写句子、注音标,一词一句地教了两个多小时。
葛艳秋心疼得留下了眼泪。“小姑啊,你别这样给我讲,告诉我怎么念就行了。”她至今没缺过一节课。
葛玉霞在伊玛堪的教学中花足了心思。给学员们发笔、发本,每次课后都让他们记下五个或十个单词,第二天上课时先复习,再讲新课,还要点名提问。
学员有时能勉强答上来,有时不能,有时虽然会答,语调却错了,但她坚信:“只要愿意来,我就有耐心想办法教会他。”为了让大家更好地掌握赫哲语,她把十个数字的读法编成歌,带着调,边唱边教,学员就容易记住。
“传播民族文化,非常艰难,得有人耐心引导,否则他们不愿意来。”
在葛玉霞的努力下,传习所发生了一些可喜变化:观望的多了,旁听的也多了,慢慢地,观望的变成了旁听的,旁听的变成了学员。
传承人在赫哲族民族文化传承中承担着重要作用,鱼皮技艺传承人尤雪松是赫哲工坊的第三代传人,如果有非物质文化遗产的传承项目,她也会去讲课,开班需要鱼皮和工具,她都免费提供。
赫哲工坊的鱼皮画销售不景气,她和丈夫依然坚持开店。“因为这项技艺传承的毕竟是我们本民族的文化。”
赫哲族的文明是渔猎文明,历史上的赫哲人以渔猎为生,早年衣服、被褥大多是用鱼皮缝制的,素有“鱼皮部落”之称。从原始的捕鱼、食鱼、穿鱼皮服饰到如今的养鱼、赏鱼、画鱼,用鱼皮制作各种服饰、工艺礼品。2006年5月20日,赫哲族鱼皮制作技艺经国务院批准,列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
饶河有两家鱼皮画工作室,一家由赫哲族鱼皮画技艺传承人尤雪松所开,另一家则是汉族人刘志红开设,她曾在尤雪松的工作室工作过。
刘志红是在四排赫哲乡长大的汉族人,受赫哲族影响,她很喜欢吃烤生鱼片,赫哲语叫做“塔拉哈”,把鲜鱼放在火上烧烤,半生不熟,用盐一拌即可食用。
小时候第一次看到别人做鱼皮画,她印象非常深刻。“神奇,真不可思议。”她那时还小,不敢吭声,站在旁边静静看别人做了几次。后来在政府的组织下,她开始摸索学习,技术成熟后还开起了店。
尤雪松也会为刘志红提供帮助。“她需要什么东西可以来找我,我们积极支持,民族的就是世界的。”
“建生态园区,做精品旅游”
在传承和发展赫哲族文化的过程中,尤雪松认为,首先赫哲族人得提高思想认识,要有危机感,只有主动作为,民族文化才有希望。“学习方式很多,我们建了微信群,有老师在里面讲课,还有网站,设计了交流、比赛、汇演等多种形式,提升大家传承文化的认知感和紧迫感。”
同时,文化的传承离不开民俗。
在遥远的年代里,赫哲族先民为祈求出猎吉祥、狩猎丰收,在每年“三月三”“九月九”举行隆重的萨满鹿神舞,赫哲语叫“温吉尼”,为山民消灾祈福。1986年6月28日召开了“赫哲族首届文体大会”,1988年6月定名为“乌日贡大会”。
“乌日贡大会”每两年举行一次,时间在农历五月中旬,历时2至3日,地点在同江市与饶河县赫哲族聚居区之间交替。节日的白天主要是体育竞技,有游泳、划船、撒网、拔河、叉草球、射箭等,都与赫哲人的渔猎生活有关。
“乌日贡就是吉祥如意的意思,每年的乌日贡节我们都搞一些活动,在活动中渗透民俗,反映古老民族的传统文化。”葛玉霞最担心的是,下一代人能否像他们的父辈一样,在节日时召集赫哲族热爱民族文化的人们一起敬河神、一起敬山神。
尤雪松认为,最有效的方式是建立一个生态园区。把会民族语言的老人尽量集中起来,园区中可以捕鱼,鱼肉可以吃,鱼皮用来做工艺品,饭后可以观赏萨满舞,走的时候还可以带上一些鱼皮技艺的工艺品。“把园区做成一个精品旅游项目”。
习近平总书记2016年5月到黑龙江同江市八岔村看望赫哲族群众后,对赫哲族产生了很大的鼓舞。尤雪松说:“国家都这么重视我们民族,我们自己要有危机感,还要有自豪感,同时也要有紧迫感。像你们这些远方的客人都这么关心赫哲族,那我们本民族的人,更没有理由不把文化传承好,不把民族文化的抢救工作做好。”