春暖花开,姑娘们翻翻衣橱裙子要穿起来了,闺蜜却犯了愁。这位“蝴蝶盘扣”“双色滚边”“马蹄领”搞得清清楚楚的达人,偏偏找不到裁缝师傅了。原来时装公司的资深旗袍师傅因为要应付批量生产再也无暇承接打版、试样要反反复复的“来料加工”。不止这一位,定制首饰的那位DIY了半天,成品千里迢迢从深圳镶嵌师傅那儿寄回来,却发现小创意都没实现,活脱脱就是流水线大路货。
求医看病也是一种私人定制,同样的疾病在不同人身上,千差万别。可医生,都已经不用听诊器了。“望、触、听、扣”在医学院里教,到门诊却成了老医生们回忆的曾经。3分钟的看诊,验血、CT、核磁共振,对检测设备的高度依赖,是现在医生们最安全、最高效的方案。我们不能粗暴简单地将责备指向医生,面对候诊大厅里几百号等待的病人,他比你我更焦急。
好歹医学生的成长过程还能够保证执医资质,但更多的职业教育则停留在低端水平。固化的观念、清高的大学,每年四五十万“研究型”人才走出校园,有多少人能走上“研究岗位”?我们能粗暴简单地责怪学生眼高手低吗?大学校园苦读7年,希望走上社会认同的工作岗位希望多挣点钱有什么错?
最近在朋友家书架上发现一本袖珍的新华社《英语姓名译名手册》,1984年曾出版第二版,首版更早。原来老外的名字翻译都有诸多讲究,Chris翻译成克里斯和克丽丝就能体现性别,赛珍珠、狄更斯则遵守“约定俗成”“名从主人”原则不需音译翻法混淆视听。美联社、路透社等专业新闻机构都有著名的《新闻手册》,从媒体价值观、操作流程标准到更细节的导语如何写、用词技巧如何掌握一应俱全,被他们的员工奉为新闻专业的操作指南。
翻着翻着,想起百岁交大校长范绪箕至今书桌上还放着的那几本快翻烂的基本工具书,忽感汗颜:我们似乎太习惯依赖搜索引擎的便捷,而忘记了工具书时代的那份认真,而那认真似乎也在今天的节奏中没了空间。