古镇人有几个有关“堂”的闲话,蛮有意思,值得一提。坐公交车时,有时你会听见拆迁进城的村民谈起拿到了几套房,跑进去“户堂”大(读杜)来,一脸的心满意足,喜笑颜开。“户堂”就是居所,“户”是家,一家一户,“堂”是家人聚会的场所。古代名门望族都有“堂号”,如吴昌硕祖家被称为“三让堂”,瞿秋白老宅被称为“八桂堂”等等,这是一种文化的传承符号。过去穷苦人家住草棚、住亭子间,是谈不上“堂”的。现在的老工房也谈不上堂,只能称“室”,两室一厅、三室一厅,只是国家有“人民大会堂”、北京有“同仁堂”。所以“户堂”“户堂大来”等角里闲话,在某种程度上既表明有文化含义,也彰显百姓居家生活在不断提高。
“名堂”这个词则有多种意思,解释为花样、内容、结果等。例如今年联欢会上演出的名堂真多,又有歌舞朗诵,又有说唱快板,玲琅满目,十分好看。再如“他这样卖力,连吃奶的力气都用上了,日以继夜地干,这次肯定可以搞出点名堂来”。但在本地区也有一个贬义的解释,特指某人品德素质不好。如他吃喝嫖赌样样都来,花头劲真透,是一个大(读杜)“名堂”。
“杜堂”则是另一层意思,寓义包含多种,一是办事干活不按规律“出牌”,凭自己想象“杜造”一套,二是指一种原始土法的传统做法。例如,日前在马路上看到一辆小三轮车,后面用几根竹条搭了个塑料棚,小孩坐在里面,大人正送他上学,车来车往,路人看了无不为之捏把汗:这种做法真“杜堂”,虽能遮风挡雨,但万一碰到急刹车,小孩甩出来怎么办?再如每年春节做糕,有的老人就说了,我们还是“杜堂”、“老八板”的做法,按照老代传下来的搓粉、擦粉、上蒸、敲红印等。这里的“杜堂”就是专指坚持继承传统的手艺。
古镇人是勤劳的,往往喜欢将完成的事陈列于客堂里来谈论总结,这就是“陈堂”一词的来历。这些天我没有做几桩事体,真“陈勿出堂”——一个老人有时会这样说。“陈堂”解释为办成能“上台面”的诸多事情。现在的年轻人可能已不知道有这个土语了,但这个词可真有点意思,“陈堂”有两种:“陈得出堂”和“陈勿出堂”。前者就是如数家珍,能列举出很多完成的工作,很有成就感。后者则就是一事无成,碌碌无为,不好交待,而感到有些羞愧…… 李克刚