加强导赏 弥补差异
预演虽然不在上海大剧院,但演出流程、时间长度、观众服务等,与正式公演一模一样。与所有的演出相同,观众也能购买到节目册。但是,每场演出结束后,许多人总觉得只有故事简介和角色名单的节目册,还无法起到导赏效果。在制作方征求的意见中,认为“故事难以理解”的观众占了很大的比例。对此,英方人员认为,《猫》根据艾略特的诗创作,原著并无完整故事,搬到舞台上以后,音乐剧已经有了完整的戏剧结构。中方人员分析了收集的意见后提出,中国观众普遍存在“看故事,听故事”的欣赏习惯,《猫》注重以歌舞并举、人生哲理和角色内涵来推进戏剧发展,确实与传统剧目有所不同,所以,为了保证观众的欣赏质量,应该进一步强化导赏手段。经过商量,英方团队也了解到了不同文化背景观众的欣赏差异,马上组织人员撰写故事详解。据悉,在正式公演时,观众可以免费领到一本《观剧指南》,印在册子里的完整故事和中文歌词,将有助于帮助大家回味剧情。
演唱名曲 又生碰撞
经过三个多月的排练,年轻的中国演员在扮演“猫”的能力方面,已经到了惟妙惟肖的水准。每晚试演结束时,英国导演乔安总是到后台与演员们一一击掌,大加称赞。不过,对于如何演唱主题曲《回忆》,在试演时观众的意见和英方团队的思路,又发生了“碰撞”。《回忆》是中国观众耳熟能详的歌曲,在该剧中由扮演魅力猫格里泽贝拉的刘杨演唱。在排练时,来自英国的导演、音乐总监都要求刘杨使用真声演唱,因为这样能“更准确地体现角色的内心真情”。但是,观众在看了试演后却褒贬不一,普遍认为使用真声演唱过于直白,难以产生打动心灵的魅力。考虑到观众的反映,中方团队希望能让刘杨使用演唱方法,让歌声更加唯美,而且,这位主演也完全有能力胜任。但是,英方工作人员却坚持自己的观点,并指出当初忆莲·佩姬首演《猫》时,就定下了用真声演唱的惯例。据悉,围绕这一不同欣赏需求的“碰撞”,目前还在协调之中,究竟如何调整,还有待于公演才能见分晓。
身心投入 感染观众
打造中文版经典音乐剧,并非只是简单复制。对于演员来说,尽管大多接受过音乐剧训练,但真要按照伦敦西区的规格排练,还必须调整习惯,用扮演猫的演员们话来说:“是一次脱胎换骨的体验式学习”。试演时,扮演“英雄猫”的夏振凯,以及扮演“魔术猫”、“性感猫”等角色的几位青年演员,以前都主演过国产音乐剧,拥有一定的舞台经验。但是,在《猫》剧中,他们完全把自己当作一名音乐剧新人。《猫》的歌舞贯穿全剧,大运动量的连跳带唱很耗体力,气喘吁吁地脱下厚重演出服,浑身已经湿透,但一旦上场,马上又生龙活虎精力充沛。夏振凯说:“上了台我就是一只猫,必须彻底忘掉自己,才能投入、投入,再投入。”也许,在绵延不断的音乐中全身心投入于角色,才能让观众在目不暇接中受到感染,这也正是中英两国音乐剧表演的不同特点之一。
资深记者 杨建国