用儿童文学委员会主任梅子涵的话来说,这四位老作家都已经“很浪漫地接近或超过了九十岁”。一个铁匠,到了九十岁也许打不动铁了;一个木匠,到了九十岁也许刨不了木头;一个裁剪师,到了九十岁,也许只能穿着别人做的衣服;但是一个文学家,可能到了九十岁还在每天写诗、写小说,而且是爱情小说,每天还在把外国的童话翻译成中国语言。这样的寿命的意义,肯定是和铁匠的铸打一样坚硬和不朽,和木匠刨出的年轮一样奇异和芳香,和裁剪师一样不仅是裁剪了一件衣服,还裁剪了时尚、风气、教养和无数条路上的春夏秋冬。
上海作协副主席、儿童文学作家秦文君说:“有前辈的感觉真好。祝老作家们健康长寿,写出更多深受孩子们喜欢的好作品。”
任溶溶因身体欠佳没有出席聚会,秦文君、周基亭、刘保法向圣野、孙毅、任大星赠送了定制的纪念瓷瓶。给圣野的瓷瓶上写着“童诗是您每一天的呼吸”,给任大星的瓷瓶上写着“儿童文学的小说王”,给孙毅的瓷瓶上写着“为了儿童天真到老”。在接受瓷瓶时,孙毅老先生幽默地大声表示:“应该是‘为了儿童天真不老’!”赢得在场后辈们热烈的掌声。