B11:星期天夜光杯/上海闲话
     
本版列表新闻
     
2014年07月20日 星期日 放大 缩小 默认   
覆炉烧饼
彭瑞高
  文 / 彭瑞高

  覆炉烧饼,其实就是上海人早点喜欢吃的大饼。郊区农民敬惜粮食,美化米面,才让大饼有了这个美称。

  在郊区农村待过的人晓得,农民讲的这个“覆炉烧饼”,“覆”读音有点像“火”,也有点像“霍”,更有点像“忽”。不过细细一深究,写起来却是“覆”字。

  郊区上海话发音,有时“h”“f”不分。最典型的就是“风”字。浦东人就把“风”读作“轰”;“人来疯”叫作“人来哄”。晓得了这道理,就明白“覆”字为什么会读作“huo”了。我在中学住读时,郊区同学讲“复习”,发音就是“霍(huo)习”。

  郊区口音“huo”(覆),是贴紧、覆盖的意思。例如:“huo壁脚”,就是紧贴在墙壁上的意思;“他跟村长huo得紧来”,就是贴得上、跟得紧的意思;老裁缝对小裁缝讲:“两块布要huo紧”,意指两块布要覆盖、紧贴在一块儿;“huo牢!”就是命令紧紧贴住、不准放松;“huo不住”,就是“紧贴不住”“覆盖不了”;“板上有麻子洞,纸头huo不住。”就是木板上坑坑洼洼,纸张贴不上、覆盖不了。

  烘大饼大家见过吗?一个面团三擀两擀,就成了生饼子;再刷点糖水、撒点芝麻,啪一下,往炉子内一“huo”(紧贴在炉壁上),烘上几分钟,就是甜大饼了。“huo炉烧饼”藉此而来。在这四字美称里,“覆”是一个漂亮的动词。一讲这个“huo”字,人们就听得见那一记闷响,还能闻到那股诱人的饼香。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:读者之声
   第A04版:特别报道
   第A05版:上海新闻
   第A06版:中国新闻
   第A07版:国际新闻
   第A08版:广告
   第A09版:人才专版/招生留学
   第A10版:新闻面对面
   第A11版:一周新闻人物
   第A12版:文娱新闻
   第A13版:体育新闻
   第A14版:体育新闻
   第A15版:东方大律师
   第A16版:新民资讯
   第B01版:星期天夜光杯
   第B02版:读书/星期天夜光杯
   第B03版:星期天夜光杯/夜光杯
   第B04版:夜光杯/星期天夜光杯
   第B05版:星期天夜光杯/阅读·连载
   第B06版:都市专栏/星期天夜光杯
   第B07版:星期天夜光杯/记忆
   第B08版:译文/星期天夜光杯
   第B09版:星期天夜光杯/新智
   第B10版:百姓纪事/星期天夜光杯
   第B11版:星期天夜光杯/上海闲话
   第B12版:上海珍档/星期天夜光杯
   第B13版:金色池塘
   第B14版:晚晴风景/金色池塘
   第B15版:金色池塘/长命百岁
   第B16版:家装专版
世界杯:“混身勿搭界”
街头掃青码子
又到风云激荡时
覆炉烧饼
“侬好学堂”沪语夏令营,宝贝暑期快乐学!
挑绷绷
新民晚报星期天夜光杯/上海闲话B11覆炉烧饼 2014-07-20 2 2014年07月20日 星期日