“戏中戏”变为“梦中戏”
“请问,你有没有看到我的老婆?”开场前,一位高个子的英国人在观众席里找老婆,没找到,他便走上台去,醉倒在地。戏开场了。
TNT对原著作了一些改动。原作是“戏中戏”结构,有一出序幕,几个贵族戏弄喝醉了的补锅匠斯赖,将其封为老爷,并请来戏班子演了一出戏(驯悍记)给他看。而TNT的序幕则在现代的一个酒馆,斯赖喝醉后,没找到老婆,墙上挂着的肖像画中的女子(凯瑟丽娜)飘然而下,将斯赖引到了她的故事中去。“梦中戏”使全剧开头更为简洁、紧凑。
而这个版本中,男主人公彼特鲁乔和斯赖的扮演者为同一人,使整出戏更有“黄粱一梦”的感觉。演出版新增了一个尾声:凯瑟丽娜又回到了肖像中,而斯赖刚从“驯服悍妇”的美梦中醒来,有些洋洋得意,不料他真正的老婆寻了过来,一顿河东狮吼,并将他扛起就走。
主要的故事情节则忠实于原著,略作删节。没有颠覆,没有恶搞,但序幕和尾声的改动却更有反讽的意味,莎士比亚笔下的“男人与女人的战争”中,男人完胜是属于那个时代的,在今天不过是“黄粱一梦”罢了。
加入假面喜剧元素
与极简的布景相对,演员的出色表演成为全剧的支撑。在这个演出版中,导演吸收了意大利假面喜剧的元素。假面喜剧的特点是人物“脸谱化”、表演即兴、动作夸张。《驯悍记》中的多名角色都带着面具,这样,一方面切合故事发生的时代和地点,另一方面使表演更为即兴、夸张。
演员的深厚功底赢得现场笑声不断:在彼特鲁乔与父亲签署“嫁女契约”时,仆人葛鲁米奥弯下腰,让他们在他背上签字,父亲给女儿嫁妆不断提高,葛鲁米奥的背也一点点抬高;彼特鲁乔的两个仆人在对话时,一个老是结巴,要另一个在他胸口打上一拳,才说得出完整的话来;在彼特鲁乔带凯瑟丽娜回娘家的路上,两名主演通过肢体动作,加上背景那堵墙的移动,硬是演出了小船在运河上行驶的感觉。
这个版本对次要人物的性格也进行了丰富,如凯瑟丽娜的妹妹比恩卡,由乖乖女变成了颇有心计的姑娘,这也使凯瑟丽娜的不少行为更易理解。在剧中,演员都扮演多个角色。如父亲的扮演者在第五幕中还演了霍坦西奥新娶的寡妇;霍坦西奥的扮演者则在尾声又变成了斯赖的老婆。这种反串并不生硬,反而增添了浓郁的喜剧色彩。
邵宁