童年时在昆山生活,有时候睡懒觉,祖母会说,早饭不吃了,中午一顿党吃吧;有时候要买几样东西,她会说,出去一顿党买吧。
吴方言中的“顿党”是指“一齐”“一起”的意思。这个方言与农家种的物谷有关。北魏贾思勰《齐民要术.种谷》中谈到,有二十四种谷物,穗都有毛,耐风,麻雀不会来吃,抽穗的同时也一起黄熟了,其中包括“顿党黄”这个品种。“顿党”在吴语中逐渐演变成了“一齐”“一起”的含义。清胡文英《吴下方言考》中有“顿党”的条目,说吴中谓待事并为者为“顿党”。
“顿党”虽然是一个吴方言,但却早就收入正规的词典之中。1915年商务印书馆出版的《辞源》即收入“顿党”的条目;现今的《汉语大词典》中亦有此条目。
按照字面,一顿饭英语可作dinner,顿在英语中称为party。但dinner party在英语中的意思是“宴会”,宴会当然比一顿饭要多而丰盛,从这个意义上来说,dinner party与我祖母说的“一顿党吃饭”似有异曲同工之妙,而在“百度英语”翻译中,顿党可译为dinner party。