老爸从事外国文学翻译60余年,翻译过的作品近五十部。老爸做人低调,从不争强好斗,在我们这些孩子眼里,他是上海模范好男人。
与老爸交往的朋友有不少是名人,但老爸从不阿谀奉承,这可能就是那句老话:君子之交淡如水。
最有名的两位朋友那就是草婴和任溶溶。两位都是1923年出生,大我老爸6岁,都曾做过老爸的领导。虽然两人名望都高过老爸,但都很平易近人,在我记忆中,两位伯伯都来我家做过客,小时候老爸也带我们去造访过两位。
任溶溶的《“没头脑”和“不高兴”》曾是我们的最爱,但老爸告诉我们任溶溶不是他的本名,而是他女儿的名字,这让我们很吃惊,因为在老爸的翻译作品中也有不少儿童文学作品,因此也得到他的不少肯定和帮助。
老爸还有两位朋友也值得一提,那就是杨复冬(笔名钟子芒)和吴钧陶,杨伯伯是著名儿童文学作家,他的童话作品《孔雀的焰火》和改编创作的美术电影《谁唱得最好》《等明天》,都是我们孩提时代最喜欢的。记得他在静安别墅的家,老爸带我去过好几次,给我留下印象最深的是杨伯伯说话很风趣幽默,常把我们逗得哈哈大笑。后来他的两个女儿伟伟和小小也成了我们姐弟的朋友。
吴钧陶先生平时喜欢唱歌,每逢上海翻译家协会有活动,先生便与夫人一同登台表演:夫人弹钢琴,他唱歌。
记得1975年,老爸带我到吴先生富民路的家做客,他和我聊天,听我说话。后来他对我说,你嗓音很低沉,像你老爸,你应该学唱歌。于是他把我带到了他的唱歌老师家中,从此我就开始了学习美声。