A21:夜光杯
     
本版列表新闻
     
2016年07月20日 星期三 放大 缩小 默认   
绳子与翅膀
(新加坡)尤今
  (新加坡)尤今

  知道我要到日本旅行,朋友嘱我到了东京,一定得见见他的老朋友下田知加子。朋友说:“她是个很有意思的人啊,活得潇洒自在。”

  来到了东京,正是春寒料峭时。傍晚,坐在新宿区的一家餐馆内,静静地等。

  下田知加子一走进来,我立刻便认出了她。短发,薄薄的发尾画龙点睛地染了一点彩霞的色泽,看起来比60岁的实龄年轻许多。她就像一股风一样,飞快地卷到我们面前来,轻盈的步履将周遭沉寂的空气全都搅活了。

  眼前的下田知加子,和传统那些低首敛眉、说起话来细声细气的日本女子实在有霄泥之别呀!

  下田知加子早在年轻的时候,便很努力地摆脱日本传统社会加诸于女性身上的桎梏了。她以流畅的英语说道:“当年而至现在,许多日本女子走的,都是同样一条老路——结婚、生育,然后,放弃自己辛辛苦苦考获的文凭、放弃自己原本干得不错的职业,相夫教子,终其一生,都得仰赖丈夫的鼻息过活。我告诉自己,我不要这样的人生;所以,我放弃了升读大学的机会,远赴伦敦,修读英文。为了这事,我和父母闹得不可开交,几乎断绝关系哪!”

  难以接受她这种“异于常态、脱离常轨”的做法,父母不肯支付她到英国读书的费用。她自行筹钱,买了机票,飞赴伦敦。手头不宽裕,又清清楚楚地知道学习语文最有效的方式是直接浸濡于现实生活,原本在家里“饭来张口、衣来伸手”的下田知加子,咬紧牙关,毅然到一户英国家庭里去当保姆,寄居在那儿,强逼自己除了英语之外,啥话也不说。

  “那户人家,有个 12 岁的孩子,我就把他当成是我的小老师,不断与他磨唇皮儿;我的词汇库,就是这样慢慢地累积起来的。”

  聊及学习的趣事,她笑着忆述道:“对于日本人来说,要发出 Bird 这个音,是十分困难的,Bird 到了我嘴里,总变成了Ber。为了准确地发出这个字音,我不知遭了小主人多少讥笑,但是,你们华人不是常说‘有志者事竟成’吗?我就发了狠劲死死地学,连做梦也梦到满院子鸟儿飞来飞去,我就一个人对着满天飞鸟叫道:Ber、Ber、Ber。有一天,我和小主人在花园里散步,我看到树梢上伫立着一只鸟,便对他说:瞧,Bird!小主人当即跷起拇指,高兴地称赞我:你说对了!这时,我欢喜地知道,我又跨过了一个语言的坎!” 

  一年过后,靠着这种不怕别人耻笑的厚脸皮哲学、靠着这种破釜沉舟的苦学精神,她终于说得一口如水般流畅的英语。之后,正式报名语文学校,勤苦修读英文。

  回返日本之后,英文便成了她的贴身武器。她以英语授课、当通译员。婚后便改而在家里翻译文稿、教补习,日子过得充实而自在。

  孩子成长、成家,慢慢地,她升任祖母。出人意表的是,她并没有居家安享含饴弄孙之乐,反之,她去考取旅游执照,转换人生跑道。目前,她已成了炙手可热的导游,在日本各大城市兜转,自豪地以英语把日本美丽的面貌介绍给来自世界的游客。

  一直以来,社会上许多历年不变的传统和约定俗成的做法,就像是一条条坚韧而固执的绳子,把女性捆绑得死死的,可是,下田知加子不甘、不肯、不愿被绑,她为自己加插翅膀,因此,活出了很不一样的人生。

  更明确地说,她活出了自己的价值。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:要闻
   第A04版:要闻
   第A05版:2016年夏令热线特别报道
   第A06版:2016年夏令热线特别报道
   第A07版:评论/随笔
   第A08版:专版
   第A09版:上海新闻
   第A10版:上海新闻
   第A11版:读者之声
   第A12版:社会新闻
   第A13版:中国新闻
   第A14版:国际新闻
   第A15版:国际新闻
   第A16版:财经新闻
   第A17版:文体新闻
   第A18版:文娱/文体新闻
   第A19版:文体新闻/体育
   第A20版:体育/文体新闻
   第A21版:夜光杯
   第A22版:夜光杯
   第A23版:连载
   第A24版:阅读
   第A25版:新民健康
   第A26版:互动/新民健康
   第B01版:新民教育
   第B02版:校园内外/新民教育
   第B03版:新民教育/科艺T台
   第B04版:汽车周刊
   第B05版:汽车周刊/车界车市
   第B06版:车界车市/汽车周刊
在韧忍中完成
绳子与翅膀
隔音效果
夏日思蝉声
莲华馨香遍海外
星期天(漏版)
新民晚报夜光杯A21绳子与翅膀 2016-07-20 2 2016年07月20日 星期三