A15:文体新闻/文娱
     
本版列表新闻
被兵马俑“汉化”的《春之祭》~~~
被兵马俑“汉化”的《春之祭》~~~
被兵马俑“汉化”的《春之祭》~~~
被兵马俑“汉化”的《春之祭》~~~
     
2018年01月25日 星期四 放大 缩小 默认   
被兵马俑“汉化”的《春之祭》
一“站”成永恒
朱渊
■ 《春之祭》剧照
  在西方,斯特拉文斯基的《春之祭》被视作现代舞诞生的符号,它也是舞蹈摆脱古典束缚,催生“裂变”的转折点。可即便《春之祭》被无数次改编,斯特拉文斯基恐怕想不到,他的《春之祭》有一天会嫁接中国传统文化,被一堆“兵马俑”颠覆、提升、重塑。

  昨晚,葡萄牙库伦舞蹈团灵魂人物丹尼尔·卡多索打造,特邀中国编舞谢欣共同参与的中葡合作版《春之祭》在东方艺术中心举行全球首演。在这版颠覆性极强的《春之祭》中,卡多索将“祭台上的少女”让位于墓坑中被殉葬的战士,以具有爆发力和撕裂性的舞蹈,演绎了他眼中“一站成永恒”的兵马俑式的集体牺牲。

  当一包包衣服被“投放”到舞台,原本还在自然中欢脱舞蹈的演员,进入了《春之祭》的情境。他们跪坐在舞台上,在一束一束聚光中,静默地换衣服、往身上抹泥巴。当一块块巨大的黑色焦土被搬上舞台,泥人们开始了步向“死亡”的终极之舞。他们互相推挤、撕扯,在绝望中抗争,在抗争中绝望,直至被套上盔甲,互相拖拽着沉入墓底。舞台上,演员从始至终地跳着,几乎没有喘息的间歇,他们不断往身上抹着泥巴,直到“跳舞至死”。

  《春之祭》中作为殉葬品的少女,被替换成了成群的“兵马俑”,不但让个体的牺牲被升华为更深刻的群体式的牺牲,也让这部《春之祭》烙上了难以磨灭的中国印记。这样的改编在卡多索个人而言是“最美妙的相遇”:“改编《春之祭》几乎是每个编舞者的理想,我苦苦思索却找不到切入口,直到在西安看到了兵马俑。”在卡多索眼中,这是更高阶的跨时空的集体性牺牲:“它超越人类概念,战胜时空限制,他们(兵马俑)把这份牺牲‘站’成了永恒。”

  本报记者 朱渊

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:上海两会·要闻
   第A04版:上海两会·新民眼
   第A05版:上海两会·焦点
   第A06版:上海两会·关注
   第A07版:上海两会·话题
   第A08版:上海新闻
   第A09版:上海新闻
   第A10版:上海新闻
   第A11版:财经新闻
   第A12版:国际新闻
   第A13版:国际新闻
   第A15版:文体新闻/文娱
   第A16版:体育/文体新闻
   第A17版:文体新闻/体育
   第A18版:夜光杯
   第A19版:夜光杯
   第A20版:阅读/连载
   第A21版:新民环球
   第A22版:论坛/新民环球
   第A23版:新民环球/博览
   第A24版:社会/新民环球
三个小人物“平庞彭”
一“站”成永恒
当东方遇见西方
广告
美国版文体新闻/文娱A15一“站”成永恒 2018-01-25 2 2018年01月25日 星期四