昨天记者来到日月光中心B2层,找到了这家名为“台味味主食馆”的餐厅。在餐厅门口的店招上,用鲜明的白底绿字挂着大大的“Finding Formosa”。而在餐厅内外的广告牌、背景墙上也有多处印着“Formosa”的字样。(见图 金旻矣摄)
查阅公开资料后记者了解到,Formosa来源于拉丁文及葡萄牙文,中文音译为“福摩萨”“福尔摩萨”“福尔摩莎”等。16世纪葡萄牙殖民者途经宝岛台湾时,觉得它很美丽,便为其取名为“Formosa”。由于其带有浓烈的殖民色彩,因此被全世界华人贬斥,在中国官方是禁止使用的。而在现在的许多英汉词典里也已找不到其踪迹,即使有收录,也被标上“废”字,属已废弃不用的字。
记者还了解到,由于“Formosa”具有不良社会影响,违反了《中华人民共和国商标法》相关规定,国家工商行政管理总局商标局曾撤销九件含有“Formosa”“福尔摩莎”的注册商标。而在南宁、长沙、广州、武汉和西安等城市,也曾有商家用“福尔摩莎”作字号,引起舆论哗然,最后被有关部门勒令查禁。
据悉,Finding Formosa在上海共有三家连锁餐厅,均用Formosa作为店招。对此,该餐厅员工在接受采访时都惊讶地表示,以前并不知道Formosa的具体含义。负责人称,该店老板是一位台湾商人,她会将顾客的意见转达给老板,在公司内部认真商讨这一事宜。
|相|关|链|接|
■ 2001年,广州火车东站附近一家正在装修的西餐厅的店名招牌上,赫然出现了“福尔摩莎西餐厅”几个中英文大字。这个西餐厅的店名招牌出来后,立即引起了路人的强烈愤慨和不满。经媒体报道后,工商部门将其招牌强行拆除,并对经营者作出了处罚。
■ 2001年,西安市东大街有家咖啡厅的店名,也使用了“福尔摩莎”字样,遭市民投诉。工商部门拆除了其门头牌匾及霓虹灯广告,暂扣营业执照,责令限期更改名称。
■ 2004年,北京交道口宝岛眼镜店内播放的广告中有“福摩萨”一词,被媒体曝光。京都宝岛眼镜公司随后表示,广告是在台湾拍的,在内地播出时没有注意到这个问题,所有的广告片都会被收回,不会再在内地播出。