7月15日A21版《冷寂十年重振旗鼓矛头直指“苍蝇老虎”》,文中第二栏第一行“我将一如继往地延续关注民生”,“一如继往”应为“一如既往”,既往:从前,已往;继:继承。
7月15日A23版《曼城双雄引援忙》,文中第一栏第五行“曼联请来德国世界杯冠军队长施魏因斯泰格”与第三栏第五行“前天从德甲冠军拜仁慕尼黑引进施魏因施泰格”,两句中的球员名字应统一。
——读者 刘学英
“第一湾”应为“第一弯”
贵报7月12日B11版刊发的“沪上老照片”《三十多年前“第一湾”》,其中“湾”应为“弯”。照片说明所提到的“亚洲第一湾”,就是于1997年建成的延安东路高架外滩下匝道,2008年为配合外滩地下通道施工而拆除。高架道路由西向东至外滩左向大转弯到中山东一路,转弯处,面向浦东。当时,浦东东方明珠等建筑都已耸起,颇具规模,特别是晚上从高架转弯处看浦东夜景,非常令人赏心悦目,因而享誉“亚洲第一弯”之称。该文将“弯”错写成“湾”。 ——读者 范永林
名字写错
7月11日,贵报A13版《中国赛艇第一人 浦江击桨心犹在》一文中,第一大段:“1955年,时任国家体委副主任的蔡树番来沪……”;句中的“蔡树番”应该是“蔡树藩”。
——读者 吴丙梁
本报记者 陆常青 整理
感谢读者给晚报提供真知灼见和独到见解。您可以拨打本报读者热线:962555或投稿邮箱:lucq@xmwb.com.cn