自此,上海文广民族乐团中国民乐经典曲目丹麦巡演告一段落,为丹麦观众带去了丰富的合奏曲目、独奏曲目,盛装登场于北欧的重要文化场馆。中华正韵为北欧的童话王国镀上了东方华彩。
密度频
10天演出近20场
“音乐无国界,中国民族乐器的合奏与独奏,悦耳动听,在地球的任何角落,都是能引起共鸣的。”指挥王永吉说,此次巡演选择的曲目都是中国经典的代表作,比如《金蛇狂舞》《春江花月夜》等,参团的艺术家们在中国民乐演奏界中代表着极高水准。频繁的演出密度能让更多丹麦观众领略中国民乐的绝代风采。
上海文广民乐团的丹麦巡演,从北到南为期10天,展演途经奥尔堡、奥胡斯、海宁、欧登塞、斯登伯格等丹麦重要城市,最终于昨晚在首都哥本哈根收尾,共计在丹麦6大城市献演6场正式演出,以及12场以进校园为主的公益演出。
丹麦前外交部长、文化部长Per Stig Moller携夫人坐上贵宾席,京胡独奏《夜深沉》、唢呐《打枣》、古筝独奏《茉莉芬芳》等乐曲都打动了他。他告诉记者:“我在春节时听过中国民乐,但这次演出,是我一生中听到过的最棒的中国民乐演奏会。你们都是大师!”
研究深
踏访音乐博物馆
指挥王永吉特别在演出前介绍,我们用中国传统乐器改编了两首卡尔·尼尔森的曲子,请大家品一品有什么不一样?卡尔·尼尔森的名字一说出口,全场观众都被点燃了,全场起立鼓掌,向中国演奏家的诚意表示衷心感谢。
《我所知道的美妙》(Jeg Ved en Laerkerede)一响起旋律,观众们跟着熟悉的旋律摆动,在指挥王永吉的带领下有节奏地鼓掌。音乐和善良都是没有国界的,《修路工人约翰》(Jens Vejmand)即是一例,当地观众向记者简介了尼尔森创作此曲的背景,听来叫人悲伤,修路工约翰生活在社会底层,临终前修不起自己的墓碑。
周一是当地博物馆的休息日,但听说中国音乐家到访,卡尔·尼尔森博物馆破例仅为中国音乐家们开放。卡尔使用的小提琴静静述说出作曲家从童年的生活到登上欧洲舞台的历程,他的生平令演奏员们对音乐家的同情心和批判现实的基调有了更深体会。文广民乐团的精巧改编和匠心演奏,在丹麦国土上为丹麦音乐家卡尔·尼尔森的艺术创作续写了新的生命,在整个丹麦传为了美谈。
昨晚最后一场正式演出结束后,丹麦前文化部长穆雷Per Stig Moller上台与指挥王永吉和全体演奏员握手留念。“尼尔森在写《铁路工人约翰》时缺了灵感,听到火车启动的声音就写下了这首歌,你们能想象出来吗?”
选目巧
曲目定制通俗易懂
在一些细节上精巧构思,让演出行程的互动环节更为圆满。说明书的红黑封面选用了中阮,巡演丹麦方演出经纪人克里斯汀·邦宁说,中阮的外表看上去逗趣,像一张咧开嘴笑嘻嘻的面具,所以把这件民族乐器当做了海报封面。
指挥王永吉说,唢呐《百鸟朝凤》在北欧还是非常陌生的。这些曲目经典,当地人比较喜爱,这都有利于我们的文化沟通。如果是去美国,演奏《百鸟朝凤》可能无法提起观众的兴趣了。而在曲目选择上,难度与可接受度,乐团在临行前都做了讨论。
“此次巡演将民族音乐传播到丹麦,让更多丹麦观众了解中国,通过努力弘扬自己的民族文化,这是功德无量的事。中国民乐被全球观众普遍接受不能指望一日之功。文广民乐团里许多年轻演奏家能到达很高水准,又甘愿献身于民族音乐,我们的未来就有希望。太了不起。”刘碧伟大使说。
文广民乐团团长凌梅芳表示,通过本次巡演,在西方国家传播中国最经典的民族音乐,是贯彻习近平总书记文艺座谈讲话两周年精神的一次实践。中国民族音乐在北欧国家的传播频次较低,本次巡演将中国民族文化瑰宝自信地展现在世界舞台上,以相通的音乐语言与情感接连世界,书写下中国民族文化走出去的重要一章。特派记者 乐梦融
(本报丹麦今日电)