A15:文体新闻/文娱
     
本版列表新闻
~~~最新版《尼尔斯骑鹅历险记》亮点:原版插图、青春而忠实的译文
~~~最新版《尼尔斯骑鹅历险记》亮点:原版插图、青春而忠实的译文
~~~最新版《尼尔斯骑鹅历险记》亮点:原版插图、青春而忠实的译文
~~~最新版《尼尔斯骑鹅历险记》亮点:原版插图、青春而忠实的译文
     
2018年04月30日 星期一 放大 缩小 默认   
随“尼尔斯”骑鹅去“历险”
最新版《尼尔斯骑鹅历险记》亮点:原版插图、青春而忠实的译文
徐翌晟
  本报讯 (记者 徐翌晟)《尼尔斯骑鹅历险记》中那个一看书就犯困的孩子,骑在家鹅脖子上飞越高山大海森林的历险,是许多小朋友熟悉的故事,这也是世界文学史上第一部、唯一一部获得诺贝尔文学奖的童话作品。现在,《尼尔斯骑鹅历险记》又有了最新译本。近日,《尼尔斯骑鹅历险记》进行了新书首发式。该书译者万之、瑞典翻译家陈安娜、作家秦文君,一起畅谈了儿童文学和诺贝尔奖之间的道路。

  《尼尔斯骑鹅历险记》本来是瑞典人民学校教师协会请塞尔玛·拉格洛夫为九年级的孩子们写一部有关瑞典地理的教科书,谁都不可能会料到这部在1906-1907年出版的儿童读物会成为一部世界名著。

  自引入中国后,《尼尔斯骑鹅历险记》版本众多,在20 世纪80 年代就有过李之义和石琴娥的中文译本。那么为什么在2018 年还要出版一个新译本呢?“语言会成长,译本会老去,而原作却依然青春常在。”诺贝尔文学奖评委、瑞典学院院士谢尔·埃斯普马克说。《尼尔斯骑鹅历险记》在国内的全译本凤毛麟角,大多数没有完整还原整部作品,而是“保留”了其中主要的故事情节,将其他内容做了删改处理。“新译本绝对忠实于原文,以及原文所表现出来的意义、风格。”万之介绍,他印象中最难的是碰到一个古老的瑞典农村织布机的机器零件,不知道如何译作中文,在查对了大量网络资料之后,才发现对应译为中文“综”,“中文‘综合’的词义就是源自织布机的零件。”

  陈安娜是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的瑞典文译者,她认为《尼尔斯骑鹅历险记》与莫言作品有共通之处,“由于融合了传奇和现实,这部写于1906 的作品,具有了让人吃惊的现代特色。这种把想象和现实结合起来的方式,我们在获得诺贝尔文学奖的马尔克斯那里可以看到,在莫言那里也可以看到。”

  新版本的出版方作家榜经典文库的设计团队还用了6个月时间修复了161幅《尼尔斯骑鹅历险记》原版插图,为文字做了视觉注解。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:要闻
   第A04版:上海新闻
   第A05版:上海新闻
   第A06版:新视界
   第A07版:新视界
   第A08版:郊野大地
   第A09版:科创上海
   第A10版:中国新闻
   第A11版:国际新闻
   第A12版:国际新闻
   第A13版:专版
   第A14版:文体新闻
   第A15版:文体新闻/文娱
   第A16版:体育/文体新闻
   第A17版:文体新闻/体育
   第A18版:夜光杯
   第A19版:夜光杯
   第A20版:阅读/连载
   第A21版:军界瞭望
   第A22版:军界瞭望
   第A23版:康健园
   第A24版:健康养生/康健园
他在街头“龙飞凤舞”
随“尼尔斯”骑鹅去“历险”
新街艺 新观念
大运河用艺术讲述历史
新民晚报文体新闻/文娱A15随“尼尔斯”骑鹅去“历险” 2018-04-30 2 2018年04月30日 星期一