B04:夜光杯/星期天夜光杯
     
本版列表新闻
     
2015年08月30日 星期日 放大 缩小 默认   
钓鱼近于作诗
书 同
  书 同

  炎夏酷暑,难得消闲。某日忽然谈起钓鱼。谈者乃一性情狂躁、暴烈之人,与钓客所需的忍耐、沉思品格,相去甚远。然而,其描述钓鱼故事,则一反常态,细致、温和而幽默,每于关键处,则模声绘色,嗟长吁短,撩拨情节,加上丰富的方言俚语,荤俗笑话,竟使听者忘其劳顿,暑意尽消。

  他提到一只巴西龟,是不久前钓到的。他说,这龟真是个坏东西,对这样的坏东西,就是要采取强制措施,把它管得死死的。我问他为何如此恨这小东西。他说,你不知道它有多能吃,钓回来第一天,就把我鱼缸里的鱼,吃得只剩几个头。又问他怎么管,是否派专人把守。他似乎羞赧起来,笑道:“那倒不必。我现在就是把它单独放在一个盆里,不给它吃。”又补充说:“过几天我要把它送到庙里去。”他说他曾“钓”到一只鸟。他描述道:“它真可怜呵,被一条蛇追得没有地方跑,在网里钻来钻去。我用鱼竿把蛇轰走,把它逮了回来。”回家后,本打算烧来下酒,可是儿子坚决不同意,吼叫着说:谁要把鸟杀了,我就杀谁。没有办法,只好放进笼子养起来。过了两三天,鸟笼突然空了。一问,原来是儿子悄悄地送到公园放生了。他说他还钓到过一条鳄鱼。鳄鱼的嘴巴那么大,怎么可以上钩呢?他描述道:“那个笨家伙,它在水塘边蠢蠢欲动,把我的鱼钩咬住了。我趁势一绕一绕,慢慢用鱼绳把它的头缠住,然后悠悠地、悠悠地往边上拖。呵呵,这家伙真重,劲真大!拖了半天,才把它拖上来。”他说,养鱼的老板为了感谢他英勇“除害”,奖赏他五斤鱼票。

  钓鱼竟至钓到鸟、钓到鳄,实在是有趣的事。而此种稀奇古怪的乐趣,非长久浸淫其中,怕也难于碰到。我不善玩竿弄漂,却对钓客故事情有独钟。早年在购读《瓦尔登湖》《沙郡岁月》《塞耳彭自然史》时,曾购一本《钓鱼课》置于架上,每一过目,仿佛听见钓者的呼唤和招引。最近因忽然忆起“小鸟一抖一抖地飞,一上一下地前进”的神妙译笔,而忽然关心起缪哲先生。他是《塞耳彭自然史》的译者。他的另一本译著《钓客清话》,同样以古朴雅致的中国语言,将一个三百五十年前的外国钓客,描述得活灵活现。那是一个虔诚的基督徒,同时又是一个对于钓鱼课无所不知的大钓客,关于钓鱼,他有许多精彩论述,如:“钓鱼,是近于作诗的,得生来有禀赋。”又说:“垂钓之古,甚于救世主之道成肉身。”他由钓鱼而论及钓伴,称:“好伙伴、好谈吐,确是品德的源头活水。”“榜样之德,如草上的风。”

  钓鱼近于作诗。这是我在今年的炎夏酷暑中,听见的最不寻常的一句话。而作者艾萨克·沃尔顿说这话,已在三百五十多年前。在一六五零年五月的某一个清晨,翻过伦敦市郊的都登翰山,作者假拟一个钓客(名Piscator),与一个猎人,一个鹰客,大谈钓鱼之历史、艺术、快乐,处处呈现出一个基督徒的饱学和虔诚,虽言垂钓,意在言外。缪哲在译他的书时,很担心作者的高妙的心思被人误读,怕被当成一本纯粹的钓鱼导引书,因而大费斟酌,终于将其译成英伦小品风格的《钓客清话》。我读此书,由内容而译笔,颇能想见作者的情状和译者的才华。

  钓鱼近于作诗。其实,何止钓鱼,任何事,乃至全部的人生,如果带着一点诗情去把玩、去体味,何尝不如同作诗?

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:时政·要闻
   第A03版:读者之声
   第A04版:民生调查
   第A05版:民生调查
   第A06版:上海新闻
   第A07版:上海新闻
   第A08版:街拍/目击
   第A09版:新民资讯
   第A10版:中国新闻
   第A11版:文体汇
   第A12版:动态/文体汇
   第A13版:文体汇/聚焦
   第A14版:人物/文体汇
   第A15版:国际新闻
   第A16版:广告
   第B01版:星期天夜光杯
   第B02版:读书/星期天夜光杯
   第B03版:星期天夜光杯/夜光杯
   第B04版:夜光杯/星期天夜光杯
   第B05版:星期天夜光杯/阅读·连载
   第B06版:记忆/星期天夜光杯
   第B07版:星期天夜光杯/译文
   第B08版:特稿/星期天夜光杯
   第B09版:星期天夜光杯/新智
   第B10版:百姓纪事/星期天夜光杯
   第B11版:星期天夜光杯/上海珍档
   第B12版:亲子阅读/星期天夜光杯
   第C01版:金色池塘
   第C02版:晚晴风景/金色池塘
   第C03版:金色池塘/长命百岁
   第C04版:专版/金色池塘
钓鱼近于作诗
家有怨夫 必有旷妇
智慧快餐
今宵灯谜
静听(外两章)
“抠门”的男友
电影的“最后一米”
黄贻钧与侯润宇
扫一扫 关注“夜光杯”
新民晚报夜光杯/星期天夜光杯B04钓鱼近于作诗 2015-08-30 2 2015年08月30日 星期日