6.你会“方便”吗?
苏珊用中文说的话,弗兰克并没听懂,姗德拉也并不生气,反倒觉得多一个听众更来劲:“一个小笼就是一件艺术品,可以入口的艺术品。而吃小笼也另有讲究,考验的是使用筷子的水平。轻了,夹不起来;重了,容易把皮戳破。必须拎住头上的一点尖尖,慢慢提起来。最关键的一步,看好了——先咬一小口,把里面的汁水吮吸出来,然后再吃。”
弗兰克被唬得一愣一愣的,睁大眼睛,嘴巴张开成O形,明显跟不上节奏。
“算了,只是说也说不清楚,总之,以后有机会让你尝试一遍。”姗德拉只好这样总结。
她这边在从容不迫地示范,那边已经有好几个小笼包从弗兰克的筷子上掉了下来。
苏珊侠义心起,用中文笑骂她的闺蜜:“你调戏人家呢?去,一边儿待着去!别欺负老实人了!”又转向弗兰克,和颜悦色地说:“来,弗兰克,我教你一个更简单的方法。先放一会儿等它凉一点儿,然后整个儿放进嘴里,闭上嘴咬,汁水就不会漏出来。筷子不方便可以用调羹。”说罢她演示了一个,弗兰克如法炮制居然很顺利。他对苏珊的好感又增添了几分。
这家餐厅物美价廉,许多同事都来这里吃午饭。麦克和史黛拉也在这里就餐,看到姗德拉这桌气氛很是欢乐,便忍不住来轧一脚。史黛拉端着一杯奶茶,扭着腰过来:“Hi!两位美女!嘎开心啊?聊啥呢?”
姗德拉回头看到“销售部第一狐狸精”,故意勾引她:“肯定是开心事咯。美女,要不要一起啊?”
“我已经吃好了,可以一起坐坐。只要帅哥不反对哦。”说这句时史黛拉的一张俏脸对着弗兰克。
不劳姗德拉翻译,聪明的弗兰克立刻识相地表示“欢迎美女大驾光临”,并对美女的“抽样调查”知无不言,言无不尽。
得知帅哥的身份后,史黛拉开心地表示:“日后我们去美国,希望帅哥能尽地主之谊给予方便哦。”史黛拉的英文水平有限,经常一大半中文掺杂两个英文单词。弗兰克连蒙带猜不得要领,又不敢问。
正说着,麦克起身说要去“方便”一下。
重复两遍的发音让弗兰克捉住了端倪,他悄悄向姗德拉讨教:“‘方便’是什么意思?”
“这位美女说的‘方便’是便利的意思,她是希望将来去美国的时候,你能帮助她让她感到便利;刚才男士说的‘方便’呢,”第一时间在脑海里蹦出来的词居然是“更衣”!姗德拉正考虑如何把这不雅观的人类需求委婉地告诉他,心直口快的苏珊早被她的吞吞吐吐憋坏了,抢着说:“‘方便’就是上厕所。”
弗兰克立即恍然大悟。姗德拉甘拜下风。苏珊就是这么痛快,一针见血,一举到位。
美女史黛拉不畏艰险继续提出:“听姗德拉说你已经在‘新天地’租好了办公室,下次你方便时我可以去参观吗?”
弗兰克愕然:这是什么癖好啊?怎么能在“方便”时参观呢?
美女很识趣地给自己找台阶:“那在你方便时,我请你吃饭吧。”
弗兰克晕倒。
美女标准一降再降:“或者,在你我都方便时,一起坐坐?”
看弗兰克一脸生不如死的表情,苏珊侠女范儿重新上身,她瞪视着那只“狐狸精”,一副“张天师”派头:“妖精!你故意的吧!赶紧打住,别太过分了。再乱说我可不乐意了啊!小心我收了你!”
苏珊自己也说不清是为什么,她就见不得别人欺负这个老外。也许,是刚到上海的弗兰克,让她想起了自己刚来上海打拼时的情形。直到后来,她遇见了姗德拉,一个说话举止都扭扭捏捏的本地女孩子,“一把年纪了还装嫩,天天嗲兮兮的”。“女汉子”毫不客气地嘲笑她看不惯的“软妹子”。可是后来,她们居然化敌为友成了闺蜜,与那些苏珊认识的上海女孩不一样,姗德拉“嗲兮兮”的外表之下,是一颗真诚善良的心。她们不仅是朋友,还是姐妹,有情谊的姐妹。她要罩着她。
今天,她是第二次产生这种保护欲望,还是对一个素不相识的“歪果仁”。她和他没有前尘往事,却由某种东西牵扯着,滋生了一丝丝微妙的情绪,说不清,也道不明。