B04:上海闲话
     
本版列表新闻
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
~~~——上海话正字谈之二
     
2013年03月06日 星期三 放大 缩小 默认   
是“个”不是“格”、“额”
——上海话正字谈之二
钱乃荣
  文 / 钱乃荣

  普通话“我的妈妈”里的“的”,“小心地做”里的“地”,是从古汉语指示词“底”虚化而来的,吴语中的上述用法其虚化的途径是另外一条,是从古汉语指示词(再早用做量词)的“个”虚化而来的,语言学家有专门的论述,论文很长,在此不便转述。但这是语言学界的共识,现在中外语言学学者在中国社科院语言研究所主编的最有权威的《方言》杂志上的研究论文,吴语都用“个”字。这里再举两个文献上的例句说明:“湿时节好像海蜇个风味,干时节像荷叶个蓝班。”(明末冯梦龙《山歌》)“徐老爷个魂灵也拨俚叫仔去哉。”(《海上花列传》第5回)“侬等一等,我去叫落脱票子个人来,大家当面白话。”(1908年土山湾法国传教士上海话《土话指南》)“搿个人”、“我个书”中的“个”读音一致,上海老派音侪读【ghek】,也有的人读音进一步虚化,声母失落,读为【hhek】。

  “格”这个字的上海话读音为【gak】,如“方格子【fanggakzy】”一声母不是浊音,二其韵母也与【ek】不同。方言的虚词如果没有明确的字来书写,就必须用本方言中的同音字来代写。“格”只能代写读清音声母的老苏州话(但现在《苏州方言词典》和研究论文中也早已勿用“格”了,因为与现今苏州话的读音也不同),却不能用来代写上海话。有人可能看惯了明清时代的苏州话文献,还有上海二三十年代的滑稽受苏州话影响很大,就一直沿用“格”字来误写上海话了。

  由于有些年轻人习惯于用普通话输入法去打上海话,他们更熟悉普通话读音,往往把普通话音与上海话音相混,于是用普通话读音的“额e”或“呃e”来代写上海话中读浊音入声语音的“个【hhek】”了,只要看注的音,就可明白上海话不是读那个【e】音的。“额”在上海话中读【ngak】,“呃”在上海话中读【ngek】,跟上海话“个”并不同音,不能用另一个音系的读音来注写上海话字的音,否则看上海话文章的人就会读错音。何况汉字是历史悠久的表义表语素的文字,不是表音文字,各方言中的字绝大多数表义又是与古汉语一脉相承的,所以随便写“额、呃”也是不对的。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:全国两会·关注
   第A03版:全国两会·观点
   第A04版:全国两会·关注
   第A05版:全国两会·关注
   第A06版:评论
   第A07版:综合新闻
   第A08版:民生新闻
   第A09版:目击
   第A10版:科教卫新闻
   第A11版:法治新闻
   第A12版:社会新闻
   第A13版:早间点击
   第A14版:中国新闻
   第A15版:国际新闻
   第A16版:3·15专刊
   第A17版:3·15专刊
   第A18版:国际新闻
   第A19版:文娱新闻
   第A20版:文娱新闻
   第A21版:体育新闻
   第A22版:体育新闻
   第A23版:财经新闻
   第A24版:财经新闻
   第B01版:心理周刊
   第B02版:心理/实验
   第B03版:心理/情感
   第B04版:上海闲话
   第B05版:夜光杯
   第B06版:夜光杯
   第B07版:连载
   第B08版:阅读
   第B09版:汽车周刊
   第B10版:汽车/车界车市
   第B11版:汽车/车界车市
   第B12版:广告
   第B13版:教育周刊
   第B14版:教育周刊/每周聚焦
   第B15版:教育周刊/早教沙龙
   第B16版:教育周刊/校园内外
   第B17版:教育周刊/升学指导
   第B18版:人才/留学移民
   第B19版:人才/招生移民
   第B20版:人才/招生 招聘 留学 移民
   第B21版:市场之窗
   第B22版:市场之窗·广告
   第B23版:市场之窗·广告
   第B24版:市场之窗·广告
穿睏衣个女人
咖啡馆( 二 )
是“个”不是“格”、“额”
沪语歌谣
上海闲话个异读
点击新民网 学讲上海话
听“阿富根” 讲“上海闲话”
新民晚报上海闲话B04是“个”不是“格”、“额” 2013-03-06 2 2013年03月06日 星期三