现场效果强烈
尽管票价不菲,仍有不少观众乘坐飞机从墨尔本赶到悉尼来观看第二场,整个剧场挤满了前来寻求爆笑的华人观众。演出结束,时针已指向当地时间深夜近12时了。
与首场墨尔本的演出相比,周立波的悉尼演出更换了90%以上的内容,让一路追看的观众保持了新鲜感。考虑到现场来了许多上海观众,这次他融入了许多上海元素,如上海话和上海话题。不少澳洲观众反映,虽然他们看过不少周立波的碟片和电视节目,但现场效果之强烈仍使他们深感震撼和刺激。一些小观众还说,他们是看周立波的节目在海外学会说上海话的。
当地不少华文报纸以大篇幅予以报道,称“周立波一张嘴轰动澳洲”。虽然观众热烈期盼周立波今后能再来澳洲演出,但周立波“周游世界”的下一个目标是欧洲和新加坡。
两地一票难求
由于演出的轰动效应,悉尼和墨尔本两地均出现了一票难求的盛况。为了满足悉尼和墨尔本领事馆人员的观看需求,周立波甚至来到这两个领事馆内,为领馆人员和当地侨界人士加演了两场“内部演出”,使原本寂静严肃的领事馆内笑声如潮。一些外交官对本报记者说,周立波这次在澳洲演出不仅实现了让海派清口成功走向海外,也对中国文化“走出去”产生了积极影响,对留居海外的华人华侨产生了巨大的文化凝聚力。
中国驻墨尔本总领事施伟强感叹说,这是他在澳洲所见到的最精彩演出,周立波知识丰富,思想敏锐,才艺出众,评点到位。他对政治、经济、社会、文化、人生等各种话题都有精辟见解,给观众不仅带来欢笑还带来思考。
首席记者 俞亮鑫