A17:文体新闻/体育
     
本版列表新闻
     
2016年05月11日 星期三 放大 缩小 默认   
高吉安是谁 原来是戈尔
洋帅刚来沪 译名惹争议
王志灵
■请叫我高吉安 图 CFP
  昨天,上海东方篮球俱乐部宣布引进了一名洋教练担任球队的助理教练,辅佐主教练刘鹏。

  官方公告刚在上海大鲨鱼媒体群中出现,便引来争议。

  “这不就是前东莞队主教练戈尔嘛,怎么叫作高吉安了。”

  戈尔在CBA大名鼎鼎,他曾担任澳大利亚男篮主教练7年之久,率领澳大利亚男篮夺得过北京奥运会第七名。2009年,他被中国男篮聘为技术顾问。2010年起,连续5年担任东莞新世纪男篮主教练,取得了每年都进CBA季后赛的好成绩,并率队夺得过联赛第三名。上赛季,戈尔在广东宏远队担任助理教练。

  这名澳大利亚教练在中国被叫作“戈尔”已有6年,但此次上海男篮官方宣布的译名为布莱恩·高吉安,这和他的英文名字(Brian Goorjian)读音更接近。

  媒体群里有人发声:“戈尔都叫习惯了,还是叫戈尔吧。”俱乐部新上任的新闻发言人朱俊马上强调:“错的永远是错的,请尊重教练本人的意愿。”

  群里又有媒体提出不同意见:“译名也有约定俗成的,有的译法虽不确切,但已经传播很广了,就不必改了。”不少人在群里说:“我们报道时恐怕还得叫他戈尔。”

  据了解,这位63岁的洋教练对他的姓 Goorjian只按前4个字母译成“戈尔”不是很满意。“高吉安”这个新的中文名,是他与翻译商量后决定的。

  尽管这个新名字起得很好,又吉利又中国化,还和英文名字的发音更接近,但媒体记者们愁了,报道时到底是称他为球迷都熟悉的戈尔,还是没人知道的高吉安呢?

  本报记者 王志灵

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:时政·要闻
   第A03版:新民眼
   第A04版:焦点
   第A05版:评论/随笔
   第A06版:民生速递
   第A07版:上海新闻
   第A08版:上海新闻
   第A09版:社会新闻
   第A10版:互动
   第A11版:中国新闻
   第A12版:国际新闻
   第A13版:国际新闻
   第A14版:文体新闻
   第A15版:文体新闻/文娱
   第A16版:体育/文体新闻
   第A17版:文体新闻/体育
   第A18版:新民健康
   第A19版:新民健康/互动
   第A20版:财经新闻
   第A21版:夜光杯
   第A22版:夜光杯
   第A23版:阅读/连载
   第A24版:蓝天下的至爱
   第B01版:新民教育
   第B02版:校园通讯/新民教育
   第B03版:新民教育/校园内外
   第B04版:教育风采/新民教育
   第B05版:新民教育/招生移民
   第B06版:留学移民/新民教育
   第B07版:新民教育/专版
   第B08版:校园通讯/新民教育
   第B09版:汽车周刊
   第B10版:车界车市/汽车周刊
   第B11版:汽车周刊/车界车市
   第B12版:广告
高吉安是谁 原来是戈尔 洋帅刚来沪 译名惹争议
中国男篮一对抗就走形
邹市明赴美闭关修炼
广告
新民晚报文体新闻/体育A17高吉安是谁 原来是戈尔
洋帅刚来沪 译名惹争议
2016-05-11 2 2016年05月11日 星期三