A21:文体新闻
     
本版列表新闻
     
2016年05月17日 星期二 放大 缩小 默认   
《孽债》将推英文版
夏琦
  7年前的5月,中国作家协会副主席、作家叶辛应邀参加澳大利亚悉尼国际作家节的活动,并发表题为“回忆与忘怀”的演讲。演讲结束后,一位读者现场提问,叶辛说,一听就知道他对《孽债》这部作品非常熟悉。时隔7年,《孽债》英文版新书发布会将于5月18日在悉尼举行。负责出版这部小说的,正是当年提问的那位读者——澳大利亚Giramondo出版社的总编辑英迪克。

  翻译出版花费6年

  当年的演讲结束后,叶辛就与英迪克相识了。6年前,英迪克正式与叶辛签订了翻译出版《孽债》的合同。2014年,负责翻译这本书的韩静告诉叶辛,翻译已完成。然而小说并没有立即出版。英迪克告诉叶辛,因为这是出版社首次翻译长篇外国作家的小说,为更好地体现小说的文学性,他们又请了一位英国文学家来为英文版做校对润色,因此,一直到去年年底才最终定稿。此次澳大利亚出版英语版,书名译作“Educated Youth”(知识青年)。“对于英语读者来说,阅读《孽债》,或许可以更好地理解当代中国和中国人所走过的路。”英迪克还告诉叶辛,如果这本书比较成功,还想翻译他的《蹉跎岁月》。

  这次,出版社的精益求精态度让叶辛非常认可,他说,上世纪八九十年代,就开始有中国作品翻译到国外,但很多只是把意思翻译过去了,却失去了原有的味道。在叶辛看来,中国文学在海外的出版、传播还不太够,原因很多,翻译只是其中之一。

  新长篇跨越数百年

  谈到最新的创作,叶辛告诉记者,他尝试性地写一部长篇《古今海龙囤》。海龙囤遗址是贵州境内目前仅见的一处大型军事建筑与宫殿建筑合二为一的遗址,位于贵州遵义老城北约30里,始建于1257年,毁于1600年。三面环水,一面衔山,地势险要,如今周长约6公里的环囤城墙尚存。这部长篇小说故事的时间跨度长达400多年,计划年底完成。

  记者还了解到,叶辛文学馆于日前在上海浦东书院镇东方葵园内一座明代徽派建筑中落成,展厅面积200多平方米,展出了大量叶辛著作、手稿、照片及字画等。“我从贵州回到上海,就住在浦东。这些年,浦东发生了巨变,不仅景观在变,人也在变。如今的乡村要靠什么让人记得住乡愁?”在叶辛看来,乡愁是一种人文情怀,文学表达、文化元素是“乡愁”的重要组成部分,这也是他欣然应允在书院镇建立叶辛文学馆的原因。他说,好作品能让社会变得温暖,文学始终是人可以安放心灵乡愁的家乡。

  本报记者  夏琦

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:时政·要闻
   第A03版:时政·要闻
   第A04版:新民眼
   第A05版:评论/随笔
   第A06版:焦点
   第A07版:上海新闻
   第A08版:上海新闻
   第A09版:上海新闻
   第A10版:民生速递
   第A11版:互动
   第A12版:社会新闻
   第A13版:中国新闻
   第A14版:长三角/中国新闻
   第A15版:新民资讯
   第A16版:公告
   第A17版:公告
   第A18版:国际新闻
   第A19版:国际新闻
   第A20版:国际新闻
   第A21版:文体新闻
   第A22版:文娱/文体新闻
   第A23版:文体新闻/体育
   第A24版:体育/文体新闻
   第A25版:专版
   第A26版:健康+/新民健康
   第A27版:新民健康/互动
   第A28版:健康+/新民健康
   第A29版:夜光杯
   第A30版:夜光杯
   第A31版:阅读/连载
   第A32版:财经新闻
   第B01版:新民旅游
   第B02版:出行优荐/新民旅游
   第B03版:新民旅游/别处风景
   第B04版:旅游资讯
   第B05版:旅游资讯
   第B06版:旅游资讯
   第B07版:旅游资讯
   第B08版:旅游资讯
   第B09版:旅游资讯
   第B10版:旅游资讯
   第B11版:旅游资讯
   第B12版:旅游资讯
   第B13版:旅游资讯
   第B14版:旅游资讯
   第B15版:旅游资讯
   第B16版:旅游资讯
   第B17版:旅游资讯
   第B18版:旅游资讯
   第B19版:旅游资讯
   第B20版:旅游资讯
   第B21版:旅游资讯
   第B22版:旅游资讯
   第B23版:旅游资讯
   第B24版:旅游资讯
“博物馆之夜”开门亮灯还不够
《孽债》将推英文版
本市35家博物馆邀你明晚来过“夜生活”
全球“博物馆之夜”花样百出
新民晚报文体新闻A21《孽债》将推英文版 2016-05-17 2 2016年05月17日 星期二