A11:夜光杯
     
本版列表新闻
     
2018年10月06日 星期六 放大 缩小 默认   
记我开始学翻译
任溶溶
  任溶溶

  我翻译的第一本书是美国作家斯坦贝克的《罐头厂街》。他的小说《愤怒的葡萄》拍成电影后十分轰动,电影译作《怒火之花》。我找来他的这部作品阅读,很感兴趣,故事性不强,但读来亲切,我就找来他的书来译。于是译了他的《罐头厂街》,后来还译了他的《珍珠》,《珍珠》的故事性就强了。

  我译《罐头厂街》时,英文未过关,翻译又无经验,是译得很不理想的,但周予同老师让开明书店把译稿收进了。给我的稿费我买了一两黄金和一个收音机。这译本没有出版,真是谢天谢地。但我要谢谢周予同老师。这本书的译稿被收购,这才引起我继续翻译的信心和劲道,让我继续学翻译,成为一名翻译工作者。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:上海新闻
   第A04版:上海新闻
   第A05版:广告
   第A06版:郊野大地
   第A07版:读者之声
   第A08版:国际新闻
   第A09版:文娱新闻
   第A10版:体育新闻
   第A11版:夜光杯
   第A12版:夜光杯
   第A13版:金色池塘
   第A14版:晚晴风景/金色池塘
   第A15版:金色池塘/长命百岁
   第A16版:乐活嘉年/金色池塘
海蒂
不必执着于时间管理
迷恋塞北
记我开始学翻译
清岚树影起微风(中国画)
秋天真好
扫一扫,关注“夜光杯”
新民晚报夜光杯A11记我开始学翻译 2018-10-06 2 2018年10月06日 星期六