在很长时间里,我一直没弄明白,形容眼睛快速转动、环视的词语“骨碌碌”“骨溜溜”中的“骨”是从何说起的。
文字是用来记录语音的。我国古代造字的先圣们,很注重字形和汉语音义的关联。这个与眼睛、与观望关系不大的骨字,应该是后来人们为了方便而借用的。直到看到明代杨慎《俗言解字》,才发现骨碌的原形是“目谷睩”:“目四顾审视曰目谷睩。”目谷也作目角,古籍记载如下:《集韵》:“古禄切,音谷”;《玉篇》:“目开也”;《广韵》:“大目也”;《类篇》:“目动也”。睩的释义也很清楚。《集韵》:“龙玉切,音録,谨视貌。”
目谷睩放在一起,形容眼睛急速转动、左顾右盼、四处张望,意境顺理成章,让人一看就能明白。
其中睩字,因多次出现在留存下来的古籍中,被认可得更早些。乾隆年间刊印的胡文英《吴下方言考》就有对睩睩相叠两字的考证:“睩睩,音禄。王逸《九思》:‘哀世兮睩睩’。案:睩睩,目转视貌。吴中谓转视曰‘括睩睩’。”只可惜这个目谷字在此并未堂皇现身,而是借壳“括”字。括在上海话中也读若“骨”(入声)。
上海话中音近“骨碌”两字的词语不少,例如:表示墙脚旮旯的“角落(角落头)”;意为因此、所以的“格咾”;模拟吞咽及其他声响的象声词“啯啰(啯啰哆)”;形容圆形的“骨碌圆(滴骨碌圆)”等。可见,探索“目谷睩”个源头,对于明确词义、突显其与其他近音词的区别,应该是有意义的。