据该大赛执行长陈寅透露,对于海外小提琴手而言,《梁祝》“存在着文化理解上的鸿沟”——无论是来自东亚国家还是欧美国家的选手都不熟悉这个作品。首先,就音乐作品本身而言,西方音乐语汇更为抽象、概括,而中国音乐则倾向于具体且有故事性。其次,外国人不熟悉梁祝这则中国民间传说。该传说之所以能在中国流传1600多年,是借助了戏曲、音乐、影视等各种艺术形式和相关作品。再者,小提琴协奏曲《梁祝》的主旋律来自越剧,作品中运用了相当多的戏曲元素。因而,在记谱时虽然用的是五线谱,但是表情记号与西方不同,且滑音、速度与西方古典音乐的表现也有相当大的不同。并且,以往对《梁祝》故事的比喻“东方的《罗密欧与朱丽叶》”其实未必确切。《罗密欧与朱丽叶》的矛盾本质,是家族世仇——虽然两家“门当户对”。《梁山伯与祝英台》的矛盾本质,是阶级对立——与祝英台“门当户对”的是马文才。故而,如何将中国故事,精准、清晰且通俗易懂地传递给海外选手,成为迫在眉睫的课题。
为此,上交发起“讲好《梁祝》故事”的征集活动,意欲向中国百姓讨教如何向外国音乐人解读中国民间传说——依据《梁祝》小提琴协奏曲,给出自己的“翻译”。各种形式的解读都可以接受。若是文字,不超过500个中文字,或者不超过600个英文单词;若是视频,则是3分钟以内的短片。绘画也行,插画、漫画、随手涂鸦都无妨,只要能表现清晰即可。稿件可以发至sisivc@shcompetition.com 除了比赛组委会,《梁祝》作曲何占豪、陈钢,首演者俞丽拿以及文学、视觉专家将参与评选。投稿5月6日截止。加上网民投票的时段,最终将于5月17日公布结果。