A18:夜光杯
     
本版列表新闻
     
2018年05月23日 星期三 放大 缩小 默认   
从珍珠奶茶到波霸奶茶
曾泰元
  曾泰元

  今年4月初,执英语世界牛耳、收词量逾60万的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)低调发布了今年第一季的新词新义,让我眼睛为之一亮的是,源自宝岛台湾的波霸奶茶赫然在列。

  这批英文词汇的榜单有700余个新成员,经我逐条审视,源自中文的只有一个,就是波霸奶茶。OED以音译的boba(波霸)加以收录,用了一定的篇幅下定义:

  一种源自台湾的冷饮,一般的作法是把茶或果汁饮料与甜味剂、调味香料和粉圆加以混合,摇晃至起泡,并常以粗吸管食用(原文略,笔者译)。

  OED在定义后面补充说明,说boba常以完整的形式boba tea(波霸奶茶)通行,且与早几年进入英文的bubble tea(珍珠奶茶)同义。

  OED的书证(有来源出处的例句)显示,boba于2000年首度现身英文,见诸《洛杉矶时报》:

  波霸奶茶甜而味美,沁人心脾,外观独特,引人注目,因此喝的时候,总是装在透明的玻璃杯里(原文略,笔者译)。

  OED卷帙浩繁,修订费时,加上它把关严谨,所以它的“新词”都不是热呼呼的新,而是经过多年沉潜、地位稳固确立的“较新词”。然而获得OED收录的词汇,有如拿到了英语世界的烫金身份证,其他英语词典或许比OED来得早收,含金量却不可同日而语。

  值得注意的是,OED把珍珠奶茶和波霸奶茶视为同义词,这的确也反映了英语世界的认知。其实,这两种饮品是否有区别,我们似乎也是见仁见智,有人认为二者是同物异名,相同的东西只是叫法不同。也有人认为波霸奶茶的粉圆比较大,反映的是“波霸”对女性胸部的指涉,关于这点,OED也在词源里重点提及,述明其广东话俚语的源头。

  台湾小吃的种类繁多,每个人或许都有自己的最爱。不过珍珠奶茶(或波霸奶茶)的确可以称得上是知名度最高的原创美食。珍珠奶茶不仅风行全台,席卷大陆,甚至红遍世界,30年来历久不衰。重要的是,多部重量级、超重量级的英英词典都收录了珍珠奶茶。

     
放大 缩小 默认   
   第A01版:一版要闻
   第A02版:要闻
   第A03版:要闻
   第A04版:要闻
   第A05版:上海新闻
   第A06版:上海新闻
   第A07版:综合新闻·广告
   第A08版:财经新闻
   第A09版:生态上海·专版
   第A10版:社会新闻·广告
   第A11版:中国新闻
   第A12版:国际新闻
   第A13版:文体新闻
   第A14版:文娱/文体新闻
   第A15版:文体新闻/体育
   第A16版:体育/文体新闻·广告
   第A17版:夜光杯
   第A18版:夜光杯
   第A19版:阅读/连载
   第A20版:健康+/新民健康
   第A21版:新民健康/医技
   第A22版:汽车周刊
   第A23版:汽车周刊/车界车市
   第A24版:广告
自恋与危机
全科和专业
牡丹小猫(剪纸)
从珍珠奶茶到波霸奶茶
吃碗茶去
陪考一年整
新民晚报夜光杯A18从珍珠奶茶到波霸奶茶 2018-05-23 2 2018年05月23日 星期三