目前,随着3D电影的普及,越来越多的影院趋向于播放影片的3D版本。不论是适合成年人看的剧情片,还是适合孩子看的动画片,3D版本的泛滥无意间把一些幼童和老年人拒之影院门外。
国语版本有市场
在国泰影院门口,记者遇到了刚带着儿子出门的朱女士,她告诉记者,2D国语版的《疯狂动物城》一票难求,她提前两天在网上预订,都只有前四排的位置了。“今天影院里坐得扑扑满,一个空位都没有,几乎全是带小朋友来看的。”
记者走访后发现,位于淮海路上的国泰电影院,以及位于武宁路上的博纳银兴影城,是靠近上海市中心的、为数不多放映2D国语版《疯狂动物城》的影院之一。国泰张经理告诉记者,影院每天都会安排3场左右2D国语版的放映,周末的场次上座率尤其高,基本满场,“有些观众买不到周末的场次,就转而买周一、周二的场次,这两天的上座率也很好。所以我认为,2D国语版的影片在上海还是很有市场的。”
配音理解更方便
纵观近两年沪上影市后记者发现,如今不少电影院为了高票价,就算影片同时拥有2D和3D两种版本,也极少安排2D版的放映。对此,张经理表示理解,“其实我们影院1号厅银幕本身3D效果不佳,尤其是那些2D转制3D的影片。加上我们的观众群里有不少年幼的孩子和年老的观众,他们都比较喜欢看2D版本,为此,我们专门辟出1号厅放映2D版。”
此外,张经理还告诉记者,他专门去影厅观察过观众,在看原版字幕片的时候,看到好笑的情节,其笑声的发生时间要比看配音国语版的观众慢半拍,“除非那些英语特别好的观众,才可能同步发笑。所以对中国人来说,看原版片理解起来多少会有点问题。”
观众支持选择多
同样安排了2D国语版《疯狂动物城》的博纳银兴经理陈庆奕告诉记者,近年内,在放映动画类影片时,只要有条件,影城基本都会特别安排一些2D配音版本的放映,“我认为这也是影院给观众提供的多一个选择。”
陈庆奕表示,自己身边的很多好友都愿意带孩子看2D版本,因为3D可能对孩子的视力产生不良影响。“既然具有普遍性,那我们就应该迎合这种需求。”虽说放映2D版本会对影院票房造成一定的损失,但从长远来说,影院提供的服务满足了受众,为其赢得了更大的市场。“现在影院竞争激烈,赢得观众才是经营之本。”陈庆奕说。
本报记者 张艺