日语里有一个词:“素直”。硬劲要翻成中文,可以按字面意思理解,素就是白,是本色;直是毕毕直,勿打弯。引伸出去,大约莫意思应该是:本色、率真。
不过,日本人对“素直”另外有解释。比方讲,松下幸之助先生就认为人应有“素直之心”,“素直”就是伊个人生哲学。简单来讲,伊理解个“素直”就是:碰到落雨了,拿伞撑开来就好。勿过,讲起来便当做起来难。因为,大多数人一碰着落雨,还呒没拿伞撑开来,脑子里已经想仔交关问题了:
哦哟,哪能介倒霉啦,一出门就碰着落雨,最近一腔好像运道勿大好嘛……
哦哟,额骨头碰着天花板,难板有趟重要活动,齐巧落雨,就算撑仔洋伞,一歇歇工夫,人照样淋得像只落汤鸡,真真是一点落场势呒没……
哦哟,出门辰光天还好,一歇歇工夫就开始落大雨,真倒霉啊!从搿搭走回去还有一段路,要么10块洋钿再买把伞?不过,前两天刚刚买过呀,屋里向迭种蹩脚伞已经弄仔交关了。要么再等一歇,就是勿晓得雨啥辰光停……
哦哟,上趟出门碰着落雨,结果就掼脱一跤!算了算了,勿高兴出去了,慢慢交再碰着点啥触霉头事体算啥名堂经……
其实,做人做事体,不妨看开一眼,简单一眼。假使碰着一眼事体,就坦坦然然去解决。松下先生讲:落雨了就撑把伞。阿拉讲起来叫:兵来将挡,水来土掩。